酈范,字世則,小名記祖,范一陽一涿鹿人《魏書白話版》酈范傳

魏書白話版查詢

請輸入關鍵字:

例如:魏書白話版

魏書白話版 - 酈范傳

魏書白話版

酈范傳

酈范,字世則,小名記祖,范一陽一涿鹿人。

祖父酈紹,曾任慕容寶的濮一陽一太守。

太祖平定中山以後,以其郡歸降於魏,被授任為兗州監軍。

酈范之父酈嵩,任天水太守。

酈范於世祖在位時在東宮任事。

高宗即位以後,追記他在先朝的舊功,賜予爵位為永寧男,任命為寧遠將軍。

酈范以治禮郎的身份捧奉世祖和恭宗的神主遷往太廟,進封爵位為子。

征南大將軍慕容白曜率軍南征,酈范任左司馬。

軍隊臨時駐紮在無鹽,劉..屬下的戍主申纂據城拒守。

軍中之人都認為攻城的準備工作尚未周全,不宜立刻進攻。

酈范說:「現在我方輕軍遠襲,深入敵軍境內,不宜遲緩滯留久停而失去時機。

況且申纂必然認為我軍來得迅速,不會立即攻城,認為自己有城牆可以憑靠,有兵卒可以倚仗。

這正是上天要讓其滅亡的好時機。

現在我方如果外表上裝著準備全力攻城的樣子,內部整頓軍旅,秘密激勵將士振奮鬥志,出其不意,就可以一舉而攻克它。」

慕容白曜說道:「一日寬縱敵人,必然造成數世之患,如今假若行動遲緩,城內的民心就會更加堅固。

司馬所說的計策是對的。」

於是暗中令軍隊假裝後退,向他顯示不打算立即攻城的樣子。

申纂果然不加防備,於是當晚作好部署,凌晨時分開始攀援城牆,天明之後就攻佔了該城。

慕容白曜打算把敵方全部士卒用來充實自己的軍隊。

酈范說道:「齊地四境所至之域,世代號稱為『東秦』,如果不長期加以治理,恐怕不可能安定。

如今大魏皇威剛剛覆蓋此地,百姓尚未蒙受恩澤,城市相接有胸懷二心之將,邑鎮相連有頑固拒守之夫。

應當首先申以信義,示以法度,然後民心可以得到安一撫,二州可以加以平定。」

慕容白曜說:「這真是上等的策略啊。」

於是就放棄了原先的打算。

軍隊前進駐紮在肥城之外,慕容白曜準備攻打肥城。

酈范說:「肥城雖小,攻佔它卻要滯留許多時日,取勝了對軍隊聲威沒有多大益處,失敗了卻有損於魏軍威勢。

況且前次無鹽之戰,士卒死傷者甚多,成功與失敗的關鍵,足以引為借鑒。

倘若送去書信予以警告和曉喻,其城定可以不攻自破;縱使他不肯投降,士兵也會逃離四散。」

慕容白曜就用書信對城中將士加以曉喻,肥城果然潰散。

慕容白曜看著酈范對眾人說道:「這次作戰行動,得到你這位人才,三齊之地不愁不能平定了。」

軍隊到達升城,劉..的太原太守房崇吉拋棄母親妻子向東逃走。

劉..的青州刺史沈文秀派他的部屬寧朔將軍張元孫奉書歸誠,請求派軍隊援助他。

慕容白曜準備派一部分軍隊前去援助。

酈范說:「眷戀家鄉之情,人皆有之。

沈文秀的家鄉在江南,青州之地沒有他的祖宗墳塋牽累。

他擁有數萬之眾,兵甲強勁,城池堅固,勢力強就守城迎戰,勢力弱就棄城逃走。

我軍尚未脅一逼一於他,他朝夕都無憂患,究竟有什麼可畏懼的,前來求討援軍?況且觀察他派來的使者,言語絮叨而面有愧色,目光朝下而心中畏怯,禮厚言甜,是想誘一惑我方。

如果不深謀遠慮,恐怕會有損於我軍軍勢。

我軍已經無所攻取,退又受強敵之一逼一,羝羊觸藩,進退兩難,如同羊角被困住一樣。

不如先固守歷城,平定盤一陽一,下取梁鄒,攻佔樂陵,然後方軌連鑣,各軍一齊揚旌直進,何愁他不在路旁手捧壺漿以迎明公呢?」

慕容白曜說:「你前後所提出的計策,都是十分恰當的,但今天所說的謀算,我卻不能接受。

為什麼呢?道固這座孤城,僅僅能夠自守;盤一陽一各處戍所,其地形不適合於野外作戰;沈文秀自知必然被消滅,所以有意先來投誠。

上天所予而不利用,後悔如何來得及。」

酈范說:「這種見識之短淺真可謂不假。

歷城糧草兵卒都很充足,不是一朝就可以被攻佔的。

沈文秀已經佔據東一陽一作為它把守各城的根本,派遣較多的軍隊去攻擊,那麼歷城就不可能鞏固,派兵太少就不足以使敵軍畏懼。

倘若沈文秀反過來又背叛了我,緊閉城門頑固堅守,我方在前面的一部分軍隊,就會被他挫敗,梁鄒各城之軍在後面追擊,沈文秀親率大軍,必然趁機一逼一迫我方。

我方腹背受敵,進退無路,縱有韓信白起,也恐無保全之理。

希望你再三考慮,不要中了敵人一奸一計。」

慕容白曜這才罷休。

於是表奏朝廷,使命酈范為青州刺史以安一撫當地百姓。

酈范後又進受爵位為侯,被授予冠軍將軍,遷任尚書右丞。

後來,酈范任平東將軍、青州刺史,假授范一陽一公。

酈范在先前解除州官回到京師的時候,有一天夜晚夢見有一陰一毛一拂拭他的腳踝。

第二天他告訴了別人。

當時齊人中有個占夢的名叫史武,向他進言說:「你將會在齊地豪盛一時的。

使君你親臨安一撫東秦,道德光照於海岱,一定會重新總領全部齊地,再次受祿於營丘。」

酈范笑著回答說:「我將一定會替你驗證所圓的這個夢。」

後來的事實果然同他所說的一樣。

當時,鎮將元伊利向朝廷上表說酈范與外賊互相勾結。

高祖給酈范下詔說:「你本身不是功臣舊勳,地位也沒有重要的班位,之所以能越級陞官封授顯爵,任居於中國的原因,正是憑著勤勉和才能而達到的。

即使對外沒有特殊的功勞,也沒有違背時勢的過失。

但鎮將元伊利無中生有,上表誣告你製造船隻買賣珠玉,與國外賊人勾結往來,企圖陷你於死罪,窺伺州官之任。

經有關部門調查驗證,真假自然顯現,犯有誣告之罪的人現在已經伏法。

你要更好地進行謀略,不要再有什麼懷疑。

待你另外犯有罪行時,當然要處以刑罰和進行鞭笞,現在我就恕免對你的刑罰鞭笞,只罰五十就行了。

你應當克盡職守,撫一慰安定邊地,以稱我的心意。」

酈范回到朝廷,六十二歲時,在京師去世,定謚號為穆。

酈范有五個兒子,其子酈道元在《酷吏傳》中有記載。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《魏書白話版》史書
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

酈范,字世則,小名記祖,范一陽一涿鹿人《魏書白話版》酈范傳

© 2007-2025 喜蜜滋