【原文】魯字公旗。初,祖父陵,順帝時客於蜀,學道鶴鳴山《課外文言文》《後漢書·張魯傳》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《後漢書·張魯傳》原文及翻譯

課外文言文

《後漢書·張魯傳》原文及翻譯

【原文】

魯字公旗。

初,祖父陵,順帝時客於蜀,學道鶴鳴山中,造作符書,以惑百姓。

受其道者輒出米五斗,故謂之「米賊」。

陵傳子衡,衡傳於魯,魯遂自號「師君」。

其來學者,初名為「鬼卒」,後號「祭酒」。

祭酒各領部眾,眾多者名曰「理頭」。

皆校以誠信,不聽欺妄,有病但令首過而已。

諸祭酒各起義捨於路,同之亭傳,縣置米肉以給行旅。

食者量腹取足,過多則鬼能病之。

犯法者先加三原,然後行刑。

不置長吏,以祭酒為理,民夷信向。

朝延不能討,遂就拜魯鎮夷中郎將,領漢寧太守,通其貢獻。

韓遂、馬超之亂,關西民奔魯者數萬家。

時人有地中得玉印者,群下欲尊魯為漢寧王。

魯功曹閻圃諫曰:「漢川之民,戶出十萬,四面險固,財富土沃,上匡天子,則為桓、文,次方竇融,不失富貴。

今承製署置,勢足斬斷。

遽稱王號,必為禍先。」

魯從之。

魯自在漢川垂三十年,聞曹操征之,至一陽一平,欲舉漢中降。

其弟衛不聽,率眾數萬,拒關固守。

操破衛,斬之。

魯聞一陽一平已陷,將稽顙歸降。

閻圃說曰:「今以急往,其功為輕,不如且依巴中,然後委質,功必多也。」

於是乃奔南山。

左右欲悉焚寶貨倉庫。

魯曰:「本欲歸命國家,其意未遂。

今日之走,以避鋒銳,非有惡意。」

遂封藏而去。

操入南鄭,甚嘉之。

又以魯本有善意,遣人慰安之。

魯即與家屬出逆,拜鎮南將軍,封閬中侯,邑萬戶,將還中國,待以客禮。

魯五子及閻圃等皆為列侯。

魯卒,謚曰原侯。

子富嗣。

(選自《後漢書·張魯傳》)

【譯文】

張魯,字公旗。

當初漢順帝時,他的祖父張陵客居蜀地,在鶴鳴山中學道,撰寫符書來迷惑百姓。

凡是接受他的道的就一交一 納五斗米,所以人們稱他的道為「米賊」。

張陵把道首的地位傳給兒子張衡,張衡又傳給張魯,張魯便自稱是「師君」。

那些來學道的人,最初稱為「鬼卒」,以後稱為「祭酒」。

各個祭酒都率領部眾,部眾多的叫「理頭」。

對教徒都要考核他們的誠信,不允許欺哄蒙騙,有了問題只讓他服罪罷了。

各位祭酒都在路邊造起義捨,與驛站相間,義舍內放著米肉供給來往客人。

取食的人根據自己的飯量吃飽,吃得過多鬼就會使他生玻觸犯法律的先多次寬宥,這以後才執行刑法。

不設官長,由祭酒進行管理。

民眾和少數民族都心悅誠服地歸附他。

朝廷無法征討,於是任命張魯為鎮夷中郎將,兼任漢寧太守,允許他向朝廷進貢。

韓遂、馬超發動變亂的時候,關西民眾因避亂而投奔張魯的有好幾萬家。

當時有人從地下挖出一塊玉印,眾人便想推舉張魯為漢寧王。

張魯的功曹閻圃進諫道:「漢川的民眾,超出十萬戶,四面地形險固,物產豐富,土地肥沃。

作為上策,我們如果輔佐天子,就會成就齊桓公、晉文公的霸業;次一等的策略,倣傚竇融,也少不了享受富貴。

現在接受詔命任太守之職,你的權勢足以決定人的生死,處理一方事務;如果急著稱王,那一定是大禍的開端。」

張魯採納了他的建議。

張魯在漢川將近三十年,聽說曹操大軍來征討,已到一陽一平,就想以漢中之地向曹操投降。

他的弟弟張衛不聽從張魯的計劃,率領幾萬軍隊堅守關口。

曹操擊敗張衛,將他斬首。

張魯聽說一陽一平已經陷落,便打算叩頭稱臣投降曹操。

閻圃勸他說:「眼下因為形勢危急去降曹,這功勞太小了;不如暫且憑依巴中之地,然後出降,功勞一定就很大了。」

於是張魯率眾奔往南山。

張魯左右的人想把寶貨倉庫全部燒光,張魯說:「我本來就想歸順國家,這願望沒能實現。

現在出逃來避曹軍的鋒芒,並非有惡意。」

於是封好倉庫離開了。

曹操進入南鄭後看到這種情況,對張魯很讚賞,又因為張魯本來就有歸降之意,便派人去安慰他。

張魯和家人馬上出來迎接曹操的使者。

曹操任命張魯為鎮南將軍,封他為閬中侯,食邑萬戶,曹操把張魯接到中原,以賓客之禮相待。

封張魯的五個兒子與閻圃為列侯。

張魯死後,贈謚號為原侯。

他的兒子張富承襲了他的爵位。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【原文】魯字公旗。初,祖父陵,順帝時客於蜀,學道鶴鳴山《課外文言文》《後漢書·張魯傳》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋