【原文】孟子曰:「仁則榮,不仁則辱;今惡辱而居不仁,《孟子》惡濕居下,自作自受

孟子查詢

請輸入關鍵字:

例如:孟子

孟子 - 惡濕居下,自作自受

孟子

惡濕居下,自作自受

【原文】

孟子曰:「仁則榮,不仁則辱;今惡辱而居不仁,是猶惡濕而居下也。

如惡之,莫如貴德而尊士,賢者在位,能者在職;國家閒暇1,及是時,明其政刑。

雖大國,必畏之矣。

《詩》雲2:『迨3天之未陰雨,徹彼桑土4,綢繆牖戶(5)。

今此下民3,或敢侮予?』孔子曰:『為此詩者,其知道乎!能治其國家,誰敢侮之,』今國家閒暇,及是時,般樂怠敖(7),是自求禍也。

禍福無不自己求之者。

《詩》雲(8):『永言配命民自求多福。

』《太甲》(10)曰:「天作孽,猶可違(11);自作孽,不可活(12)。

』此之謂也。」

【註釋】

1閒暇:指國家安定無元內憂外患。

2《詩》云:引自《詩經·邪風·鴟鴉》。

3迨(dai):趁著。

4徹:剝齲桑土(du):桑樹根;土同「杜」,東齊方言說「根」為「杜」。

5綢繆(mou):纏結。

牖(you):窗子;戶:門。

3下民:民義同「人」。

這裡的詩句是以鴟鴉(一種形似黃雀而身一體較小的鳥)的口吻,其巢在上,所以稱人為「下民」。

(7)般(pan):樂。

怠:怠情。

敖:同「邀」,指出遊。

(9)《詩》云:引自《濤經·大邪·文王》。

3永:長久;言:語助同,大義。

配:合。

命:天命。

(10)《太甲》《尚書》中的一篇。

(11)違:避。

(12)活:「逭」(huan)的借字,「逃」的意思。

【譯文】

孟子說:「仁就光榮,不仁就恥辱;現在的人既厭惡恥辱卻又居於不仁的境地,這就好像既厭惡潮一濕卻又居於低窪的地方一樣。

假如真的厭惡恥辱,那最好是以仁德為貴,尊敬讀書人,使有賢德的人處於一定的官位,有才能的人擔任一定的職務。

並且趁國家無內憂外患的時候修明政治法律制度。

這樣做了即使是大國也會畏懼你。

《詩經》說:『趁著天晴沒陰雨,剝些桑樹根上皮,補好窗子和門戶。

現在你們下面人,有誰還敢欺侮我?』孔子說:『寫這首詩的人很懂得道理呀!能夠治理好自己的國家,誰還敢欺侮他呢?』如今國家沒有內憂外患,卻趁著這個時候享樂腐化,這是自己尋求禍害。

禍害和幸福都沒有不是自己找來的。

《詩經》說:『長久地與天命相配合,自己尋求更多的幸福。

』《尚書·大甲》說:『上天降下的災害還可以逃避;自己造成的罪孽可就無處可逃。

』說的就是這個意思。」

【讀解】

孟子的本意是規勸當政者施行仁政,可他指出的「惡濕居下」現象卻是普遍地存在於我們的生活之中。

比如說,一抽一煙是損壽的,酗酒是要誤大事的,睡懶覺也是不利於健康的。

至於賭一博可能傾家蕩產,嫖一妓一可能患「一愛一得死」(即通譯「一愛一滋」,但「一愛一得死」卻譯得更為深刻而大家都知道的。

厭惡損壽,厭惡誤事,厭惡不健康,更厭惡傾家蕩產、「一愛一得死」……

可就是要一抽一煙,喝酒,睡懶覺……

誰還會想起「未雨綢副或「天作孽,猶可違;自作孽,不可活」這些格言警句呢?

個人生活中的小事有這樣的現象,國家行政上的大事也完全可能有這樣的現象發生。

所以孟子苦心提醒大家,既然厭惡潮一濕,就不要自居於低窪的地方;既然厭惡恥辱,就不要自居於不仁的境地。

說到底,還是要求當政者實施仁政。

這才是孟子政治學說中萬變不離其宗的主題。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《孟子》諸子百家
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【原文】孟子曰:「仁則榮,不仁則辱;今惡辱而居不仁,《孟子》惡濕居下,自作自受

© 2007-2025 喜蜜滋