【原文】趙方,字彥直,衡山人《課外文言文》《宋史·趙方傳》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《宋史·趙方傳》原文及翻譯

課外文言文

《宋史·趙方傳》原文及翻譯

【原文】

趙方,字彥直,衡山人。

淳熙八年舉進士,調蒲圻尉,疑獄多所委決。

授大寧監教授,俗陋甚,方擇可教者親訓誘之,人皆感勵,自是始有進士。

知青一陽一縣,告其守史彌遠曰:「催科不擾,是催科中撫字;刑罰無差,是刑罰中教化。」

人以為名言。

進秘閣修撰、知一江一 陵府、主管湖北安撫司事兼權荊湖置司。

時金逼於兵,計其必南徙,日夜為備。

荊門有東西兩山險要,方築堡其上,增戍兵以遏其沖。

金樊快明謀歸宋,追兵至襄一陽一,方遣孟宗政、扈再興以百騎邀之,殺千餘人,金人遁去。

金人圍棗一陽一急,方遣宗政、再興等援棗一陽一,仍增戍光化、信一陽一、均州,以聯聲勢。

已而棗一陽一守趙觀敗金人於城外,再興、宗政至,與觀夾擊,又敗之,棗一陽一圍解。

方申飭諸將,當遏於境上,不可使之入而後拒之於城下。

時麥正熟,方遣兵護民刈之,令清野以俟。

再疏力陳不可和者七,戰議遂定。

方料金人數不得志於棗一陽一,必將同時並攻諸城,當先發以制之。

命宗政出師向唐,再興向一鄧一 ,戒之曰:「毋深入,毋攻城,第潰其保甲,毀其城砦,空其貲糧而已。」

宗政進破湖一陽一縣,擒其千戶趙興兒;再興破高頭城,大敗金兵,遂薄一鄧一 州。

唐州兵來援,迎敗之,降者踵至。

已而金兵至樊城,方命再興陣以待之,方視其師;金人三日不敢動,遂遁。

俄得疾,進徽猷閣學士、京湖制置大使。

歸還,力疾犒師,第其功上之。

病革[注],曰:「未死一日,當立一日紀綱。」

引再興臥內,勉以協心報國。

貽書宰相,論疆場大計。

尋卒。

贈銀青光祿大夫,累贈太師,謚忠肅。

(節選自《宋史‧趙方傳》)

[注]革:通「亟」,指病重。

【譯文】

趙方,字彥直,衡山人。

趙方在淳熙八年(1181年)考中進士,調任蒲圻縣尉,案情不明難以判決的案件多被他解決。

他被授予大寧監教授,(那裡)風俗很鄙陋,趙方選擇可教的學生親自教導,人們都受到感染勉勵,從此才有(人考上)進士。

趙方擔任青一陽一縣知縣時,他曾對知州史彌遠說:「催租不一騷一擾,這是催租中的撫恤;刑罰無差錯,這是執法中的教化。」

人們把這話作為名言。

他升為秘閣修撰、一江一 陵知府,主管湖北安撫司事兼權荊湖置司。

當時金兵逼近,(趙方)估計他們一定南來,就日夜做準備。

荊門有東西兩山險要處,趙方在上面修築堡壘,增加守兵來扼守要衝。

金國的樊快明謀求歸宋,金的追兵到達襄一陽一,趙方派孟宗政、扈再興率一百騎兵去截擊,殺敵一千餘人,金人逃走。

金人圍棗一陽一很緊急,趙方派孟宗政、扈再興等救援棗一陽一,仍增加光化、信一陽一、均州的守軍,以便聯成聲勢。

不久棗一陽一守將趙觀在城外打敗金人,扈再興、孟宗政到來,和趙觀夾擊金人,又打敗他們,棗一陽一被解圍。

趙方告誡眾將,應當把金人阻擋在邊境上,不能讓金人入境而後再在城下阻擋他們。

當時麥子正熟,趙方派兵保護百姓收割,下令堅壁清野等待敵人,又上疏極力陳述不能和金人講和的七條理由,和金人作戰的主張就決定了。

趙方料想金人在棗一陽一多次不得志,一定將同時進攻各城,應當先發制人。

命令孟宗政向唐州出兵,扈再興向一鄧一 州發兵,告誡他們說:「不要深入,不要攻城,只要擊潰他的保甲兵,燒燬他的城寨,使他的糧草空乏就行。」

孟宗政攻破湖一陽一縣,捉金人的千戶趙興兒;扈再興攻破高頭城,大敗金兵,於是逼近一鄧一 州。

唐州金兵來增援,被扈再興打敗,來投降的金兵接踵而至。

不久金兵來到樊城,趙方命令扈再興嚴陣以待,趙方檢閱他的軍隊;金人三天不敢有什麼舉動,就逃走了。

不久趙方得病,升為徽猷閣學士、京湖制置大使。

回朝後,他竭力支撐病體犒勞軍隊,排列他們的功勞上奏給朝廷。

(他)病重,說:「一日不死,就應當立一日紀綱。」

他把扈再興叫到臥室,勉勵他忠心報國。

趙方給宰相寫信,論述邊疆大計。

不久去世。

他被贈官為銀青光祿大夫,累贈為太師,謚號為忠肅。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【原文】趙方,字彥直,衡山人《課外文言文》《宋史·趙方傳》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋