【原文】韓延徽,字藏明,幽州安次人《課外文言文》《遼史·韓延徽傳》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《遼史·韓延徽傳》原文及翻譯

課外文言文

《遼史·韓延徽傳》原文及翻譯

【原文】

韓延徽,字藏明,幽州安次人。

父夢殷,累官薊、儒、順三州刺史。

延徽少英,燕帥劉仁恭奇之,召為幽都府文學、平州錄事參軍,同馮道祗候院,授幽州觀察度支使。

後守光為帥,延徽來聘,太祖怒其不屈,留之。

述律後諫曰:「彼秉節弗撓,賢者也,奈何困辱之?」

太祖召與語,合上意,立命參軍事。

攻一黨一 項、室韋,服諸部落,延徽之籌居多。

乃請樹城郭,分市裡,以居漢人之降者。

又為定配偶,教墾藝,以生養之。

以故逃亡者少。

居久之,慨然懷其鄉里,賦詩見意,遂亡歸唐。

已而與他將王緘有隙,懼及難,乃省親幽州,匿故人王德明捨。

德明問所適,延徽曰:「吾將復走契丹。」

德明不以為然。

延徽笑曰:「彼失我如失左右手,其見我必喜。」

既至,太祖問故。

延徽曰:「忘親非孝,棄君非忠。

臣雖挺身逃,臣心在陛下。

臣是以復來。」

上大悅,賜名曰匣列。

「匣列」,遼言復來也。

即命為守政事令、崇文館大學士,中外事悉令參決。

天贊四年,從征渤海,大諲歙乞降。

既而復叛,與諸將破其城,以功拜左僕射。

又與康默記攻長嶺府,拔之。

師還,太祖崩,哀動左右。

太宗朝,封魯國公,仍為政事令。

使晉還,改南京三司使。

世宗朝,遷南府宰相,建政事省,設張理具,稱盡力吏。

天祿五年六月,河東使請行冊禮,帝詔延徽定其制,延徽奏一遵太宗冊晉帝禮,從之。

應歷中,致仕。

子德樞鎮東平,詔許每歲東歸剩九年卒,年七十八。

上聞震悼,贈尚書令,葬幽州之魯郭,世為崇文令公。

——(《遼史·韓延徽傳》)

【譯文】

韓延徽,字藏明,幽州安次人。

父親韓夢殷,相繼擔任薊、儒、順三州的刺史。

韓延徽從小就很出眾,燕京統帥劉仁恭認為他不同凡響,召他為幽都府文學、平州錄事參軍,

與馮道同在祗候院,被任命為幽州觀察度支使。

後來劉守光擔任統帥,韓延徽奉使契丹,遼太祖惱怒他不屈服,扣留了他。

述律後勸阻道:「他奉使我國,不屈不撓,是個賢明的人才,為什麼要難為和羞辱他呢?」

太祖召他談話,他的話很符合太祖的心意,立即任命他為參軍事。

攻打一黨一 項、室韋,降服各部落,韓延徽的謀劃居多。

繼而請求建立城郭,劃分市井鄉里,以安置歸降的漢人。

又為他們選定配偶,教他們農耕技術,讓他們生息繁衍。

因此逃亡的人很少。

韓延徽在遼朝居住了很長時間,感慨地懷念起自己的家鄉,賦詩以表達這種心情,於是逃回後唐。

不久,他與另一個將領王緘有矛盾,怕招來禍患,於是到幽州看望親友,藏在老友王德明家裡。

王德明問他要到哪裡去,韓延徽說:「我將重回契丹。」

王德明不以為然。

韓延徽笑道:「他們失去了我,就好像失去了左右手,所以見了我一定很高興。」

回到契丹後,太祖問他為什麼跑了。

韓延徽說:「忘掉親人是不孝,拋棄君王是不忠。

我雖然引身逃回去,但心中想著陛下。

所以我又回來了。」

太祖非常高興,賜名叫匣列。

「匣列」,契丹語是「又來」的意思。

立即任命他為守政事令、崇文館大學士,朝廷內外的事情都讓他參與決斷。

天贊四年,跟隨遼太祖征討渤海,渤海王大湮譔請求投降。

不久又再次背叛,韓延徽與其它將領一起攻破他的城池,因戰功被拜為左僕射。

又與康默記一起攻打長嶺府,佔領了這座城池。

隊伍返回,太祖逝世,韓延徽哀慟欲絕,把左右部屬都感動了。

太宗時,韓延徽被封為魯國公,仍擔任政事令。

出使後晉歸來,改任南京三司使。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【原文】韓延徽,字藏明,幽州安次人《課外文言文》《遼史·韓延徽傳》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋