【葉公好龍:原文】葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍《小學文言文》葉公好龍文言文翻譯

小學文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:小學文言文

小學文言文 - 葉公好龍文言文翻譯

小學文言文

葉公好龍文言文翻譯

【葉公好龍:原文】

葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。

於是天龍聞而下之,窺頭於牖,施尾於堂。

葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。

是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。

【葉公好龍:譯文】

葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室裡雕鏤裝飾的也是龍。

他這樣愛龍,被天上的真龍知道後,便從天上下降到葉公家裡,龍頭搭在窗台上探望,龍尾伸到了廳堂裡。

葉公一看是真龍,轉身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己 。

由此看來,葉公並不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。

【葉公好龍:註釋】

拼音:y&egra一ve; gōng h&agra一ve;o lóng,古音讀作sh&egra一ve; gōng h&agra一ve;o lóng,作姓氏。

葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封於葉(古邑名,今河南葉縣)。

子高:葉公的別名。

鉤:衣服上的帶鉤。

寫:畫。

鑿:通"爵",古代飲酒的器具。

屋室雕紋:房屋上雕刻的彩繪、花紋。

「文」通「紋」。

聞:聽說。

窺(kuī):這裡是探望、偷看的意思。

牖(yǒu):窗戶。

施(y&igra一ve;):延伸。

還(xuán)走:轉身就跑。

還,通「旋」。

走:逃跑。

五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。

五色,這裡指臉色。

是:由此看來。

夫:這,那。

好:喜歡。

下之:到葉公住所處。

是葉公非好龍也:由此看來,葉公並不是真的喜歡龍。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《小學文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【葉公好龍:原文】葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍《小學文言文》葉公好龍文言文翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋