[原文]天目幽邃奇古不可言。由莊至顛,可二《課外文言文》袁宏道《天目》原文和譯文

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 袁宏道《天目》原文和譯文

課外文言文

袁宏道《天目》原文和譯文

[原文]

天目幽邃奇古不可言。

由莊至顛,可二十餘里。

凡山深僻者多荒涼,峭削者鮮迂曲,貌古則鮮妍不足,骨大則玲瓏絕少,以至山高水乏,石峻毛枯,凡此皆山之病1。

天目盈山皆壑,飛流淙淙,若萬匹縞,一絕也。

石色蒼潤,石骨2奧巧,石徑曲折,石壁竦峭,二絕也。

雖幽谷縣巖,庵宇皆一精一,三絕也。

余耳不喜雷,而天目雷聲甚小,聽之若嬰兒聲,四絕也。

曉起看雲,在絕壑下,白淨如綿,奔騰如浪,盡大地作琉璃海,諸山尖出雲上若萍,五絕也。

然雲變一態 最不常,其觀奇甚,非山居久者不能悉其形狀;山樹大者,幾四十圍,松形如蓋,高不逾數尺,一株直萬餘錢,六絕也。

頭茶之香者,遠勝龍井,筍味類紹興破塘,而清遠過之,七絕也。

余謂大一江一 之南,修真棲隱之地,無逾此者,便有出纏3結室之想矣。

宿幻住之次日,晨起看雲,巳後登絕頂,晚宿高峰死關。

次日由活埋庵尋舊路而下。

數日睛霽甚,山僧以為異,下山率相賀。

山中僧四百餘人,執禮甚恭,爭以飯相勸。

臨行,諸僧進曰:「荒山僻小,不足當巨目,奈何?」

余曰:「天目山某等亦有些子分4,山僧不勞過謙,某亦不敢面譽。」

因大笑而別。

(袁宏道《天目》,選自大眾文藝出版社《荊楚古詩文賞讀》)

註釋:1病:毛病,缺陷。

2骨:品質、風骨。

3出纏:指超脫塵世。

4子分:指緣分。

晚明詩歌、散文領域中,以「公安派」的聲勢最為浩大,其代表人物是袁宗道、袁宏道、袁中道三兄弟,他們是湖廣公安(今屬湖北)人,故稱公安派。

其中袁宏道聲譽最隆,是這一派的領袖。

作為公安派理論核心的口號是「獨抒性靈」。

譯文:

天目山幽深奇麗,無法用語言來形容。

從位於天目山的山腳的雙清莊到山頂,路程大約有二十餘里。

一般來說,位置偏僻的山大多荒無人煙,陡峭的山很少有盤旋迂迴的山路;蒼樸的山,很少有光彩艷麗的景色,磅礡的山很少有一精一巧雅致的趣味;以至於山高的話,就缺少流水潺潺,岩石陡峭的話,就缺少茂盛的樹木;這些都是山的缺點。

天目山到處都是丘壑峽谷,瀑布水流潺潺,如同很多白色的絲綢(傾瀉而下),這是一絕。

山石的顏色深沉潤澤,山石的稜角巧妙一精一致,山路盤旋迂迴,懸崖陡峭聳立,這是第二絕。

雖然山谷偏僻幽深,山石聳立險峻,但寺廟都建築的很好,這是第三絕。

我不喜歡聽到打雷的聲音,而天目山打雷的聲音非常小,聽到的好像嬰兒的啼哭,這是第四絕。

我早早起來,看天目山的雲彩曉,在懸崖峭壁,雲彩潔白純淨的就像棉花,飄蕩變幻如同浪花,整個世界都變成了一片五光十色的天地,彷彿到處都是美麗的琉璃,每座山峰的山頂突出於雲海之上,如同散落的浮萍,這是第五絕。

然而雲彩的變化最不平常,它的樣子非常奇特,如果不是久居山裡的人,根本不能完全明白雲彩的形態。

天目山高大的樹木,樹身粗的幾乎有四十圍,(「圍」是計量圓周的單位,但具體是多少,說法不一。

一說五寸為圍,一說直徑一尺為圍,也有說兩手拇指和食指合攏起來的長度為圍,還有說兩臂合抱的長度為圍。

)松樹的形態如同傘蓋一樣,樹高不過幾尺,一棵樹價值萬餘錢,這是第六絕。

天目山每年第一次採摘的茶葉芳香撲鼻,比龍井茶還要馥郁。

竹筍的味道像紹興破塘所產的竹筍,然而更加清淡悠長,這是第七絕也。

我說,長一江一 的南面,學佛歸隱的地方,沒有比天目山更好的,於是就起了歸隱山林的念頭。

我們住了一天,第二天早晨起來去看雲彩,巳時(上午九時至十一時)之後登上了天目山的頂峰,晚上住在高峰死關(天目山地名,以險峻出名)。

等到明天,從活埋庵找到上山的路,順勢下山。

這幾天天氣十分晴朗,山寺的和尚認為這十分不平常,都下山互相集聚慶賀。

山寺的和尚有四百多人,非常謙卑恭敬的遵守著禮節,爭著請我們吃飯。

等到要走的時候,和尚們說:「天目山荒涼偏僻,不足以招待你們這麼重要的客人,真不知道怎麼辦」。

我說:「我們和天目山也有些細微的緣份,僧人們不必過於謙虛,我們也不敢接受這種當面的讚譽」。

於是眾人開懷大笑,互道分別,離開了天目山。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

[原文]天目幽邃奇古不可言。由莊至顛,可二《課外文言文》袁宏道《天目》原文和譯文

© 2007-2025 喜蜜滋