張岱崇禎五年十二月,余住西湖《課外文言文》張岱《湖心亭看雪》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 張岱《湖心亭看雪》原文及翻譯

課外文言文

張岱《湖心亭看雪》原文及翻譯

張岱

崇禎五年十二月,余住西湖。

大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。

是日更定矣,余拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。

霧淞沆碭,天與雲與山與水,上下一白。

湖上影

子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。

到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。

見余大喜曰:「湖中焉得更有此人!」拉余同飲。

余強飲三大白而別。

問其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:「莫說相公癡,更有癡似相公者!」

【譯文】

崇禎五年十二月,我住在西湖。

大雪接連下了好幾天,湖中行人,各種飛鳥的聲音都消散了。

這一天晚上八點左右,我撐著一葉扁舟,穿著細毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭觀賞雪景。

湖上冰花一片瀰漫,天和雲和山和水,渾然一體,白茫茫一片。

湖上能(清晰)見到的倒影,只有西湖長堤在雪中隱隱露出的一道痕跡,湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,船上米粒般的兩三個人罷了。

我到了湖心亭上,有兩個人鋪著氈相對而坐,一個童子正把酒爐裡的酒燒得滾沸。

那兩個人看見我,非常高興地說:「在湖中怎麼還能碰上(您)這樣(有閒情雅致)的人?」

(他們)邀請我一同喝酒。

我盡力喝了三大杯後告辭。

(我)問他們的姓氏,原來是金陵人,在此地客居。

等到下船的時候,船夫喃喃自語地說:「不要說相公您癡情(於山水),還有像您一樣(甚至比您更)癡情(於山水)的人呢!」

【註釋】

1.本文選自《陶庵夢憶》張岱(1597-1679),字宗子,又字石公,號陶庵,又號蝶庵居士,明末清初山一陰一(浙一江一 紹興)人。

原居杭州。

出身仕宦世家,少時為富貴公子,愛繁華,好山水,曉音樂、戲曲,明亡後不仕,入山著書以終。

著有《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《瑯嬛文集》《三不朽圖贊》《夜航船》《白洋潮》等絕代文學名著。

2.【崇禎五年】公元1632年。

崇禎,明思宗朱由檢年號(1628-1644)。

3.【是日更(gēng)定】是:代詞,這。

更定:指初更以後,晚上八點左右.更,古代夜間計時,一夜 分為五更,每更大約兩小時。

定,開始。

4.【余】第一人稱代詞,我

5.【拏(na)】即「拿,「持,引申為撐、劃

6.【擁毳〔cui〕衣爐火】穿著細毛皮衣,帶著火爐乘船。

毳衣,細毛皮衣。

毳,鳥獸的細毛。

7.【霧淞沆碭(hangdang)】雪夜寒氣瀰漫。

霧淞,雲、水氣;霧,是從天空下罩湖面的雲氣,淞,是從湖面上蒸發的水汽,這時因為天寒,凝成冰花。

曾鞏《冬夜即事詩》自註:「齊寒甚,夜氣如霧,凝於水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧塚」沆碭:白氣瀰漫的樣子。

沆,形容大水。

8.【上下一白】天色湖光全是白皚皚的。

一白,全白。

一,全;都。

※【惟】只有

9.【長堤一痕】形容西湖長堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。

堤,沿河或沿海的防水建築物。

10.【一芥】一棵小草。

芥,小草,比喻輕微纖細的事物

10.【焉得更有此人】意思是想不到還會有這樣的人。

焉得,哪能。

更,還。

11.【強(qiǎng)飲】盡力地喝。

強:盡力。

勉強

12.【大白】大酒杯。

白;古人罰酒時用的酒杯,也泛指一般的酒杯,這裡的意思是三杯酒。

13.【客此】客,做客。

在此地客居。

14.【及】到……時

15.【舟子】船夫。

16.【喃】象聲詞。

17.【相公】舊時對士人的尊稱,後轉為對年輕人的敬稱。

18.【更】還。

19.【癡似】癡於,癡過。

癡,特有的感受,來展示他鍾情山水,淡泊孤寂的獨特個性,本文為癡迷的意思。

20.【絕】斷絕,消失。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

張岱崇禎五年十二月,余住西湖《課外文言文》張岱《湖心亭看雪》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋