候人——小官的價值和尊嚴【原文】彼《詩經》候人小官的價值和尊嚴-譯文與讀解

詩經查詢

請輸入關鍵字:

例如:詩經

詩經 - 候人小官的價值和尊嚴-譯文與讀解

詩經

候人小官的價值和尊嚴-譯文與讀解

候人——小官的價值和尊嚴

【原文】

彼候人兮1,

何戈與殳2。

彼其之子3,

三百赤芾4。

維鵜在梁(5),

不慌其翼。

彼其之子,

不稱其服(6)。

維鵜在梁,

不濡其咮(7)。

彼其之子,

不遂其媾(8)。

薈兮蔚兮(9),

南山朝齊(10)。

婉兮孌兮,

季女斯饑(11)。

【註釋】

1候人:在路上迎候賓客的小官。

2何:同「荷」,扛。

殳:古時的一種兵器。

3彼其之子:他這個人,指前面提到的小官。

4赤芾(fu):指大夫以上的官穿戴的冕服。

5鵜(ti):鵜鶘,一種水鳥。

梁:魚梁。

(6)不稱:不配。

(7)咮(Zhou):鳥嘴。

(8)遂;如願。

媾:一寵一,這裡指高官厚祿。

(9)薈蔚:雲霧瀰漫的樣子。

(10)朝齊:早晨的雲。

(11)季女:年輕的女子,少女。

【譯文】

迎賓送客那小官,

肩扛長戈和殳棍。

像他那樣小人物,

三百朝官不屑顧。

鵜鶘停在魚樑上,

水沒打濕它翅膀。

像他那樣小人物,

不配穿那好衣服。

鵜鶘停在魚樑上,

水沒打濕它的嘴。

像他那樣小人物,

不配高官與厚祿。

雲蒸霧罩濃又密,

南山早晨雲霧多。

美麗俊俏真可一愛一,

少女忍饑又挨餓。

【讀解】

迎候賓客的小官,連七品芝麻官都夠不上,在達官貴人眼中自然毫無份量。

在一個官本位的國度之中,官位成了人的價值大小的外在標誌,似乎官越大,價值越高,越神奇。

小官首先是一個人,有自己作為人的價值和尊嚴,官位與此並無必然聯繫。

他有自己的活法,同樣也會贏得少女的一愛一情,甚至在德行方面,也可能是達官貴人們無法比擬的。

作者對位卑官小的弱者寄予無限的同情,表明了對官僚制度輕視個人人格尊嚴的不滿和嘲諷。

歷史的經驗告訴我們,真實情況往往是高貴者愚蠢,卑賤者聰明。

在龐大的官僚機構中,是容不下有頭腦、有膽魂、有魅力、有才能和忠厚誠實之輩的。

因此,打破官本位的觀念的方法之一,是把事情倒過來看,把目光放在小人物身上,關注和重視他們,讓他們成為明星,而不是相反。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《詩經》諸子百家
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

候人——小官的價值和尊嚴【原文】彼《詩經》候人小官的價值和尊嚴-譯文與讀解

© 2007-2025 喜蜜滋