《韓非子·難一》寓言故事【原文】楚人有鬻矛與盾者,譽之曰:《課外文言文》《自相矛盾》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《自相矛盾》原文及翻譯

課外文言文

《自相矛盾》原文及翻譯

《韓非子·難一》寓言故事

【原文】

楚人有鬻矛與盾者,譽之曰:「吾盾之堅,物莫能陷也。」

又譽其矛曰:「吾矛之利,於物無不陷也。」

或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?」

其人弗能應也。

夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

【譯文】

楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先誇耀自己的盾,說:「我的盾很堅固,無論用什麼矛都無法穿破它!」然後,他又誇耀自己的矛,說:「我的矛很銳利,無論用什麼盾都不能不被它穿破!」有的人問他:「如果用你的矛去刺你的盾,會怎麼樣?」

,那個人被問得啞口無言。

什麼矛都無法穿破的盾與什麼盾都能穿破的矛,不能同時出現在一起。

【註釋】

(1)楚人:楚國人。

自相矛盾圖片

(2)鬻(yu):出一售。

(3)譽之:誇耀(他的)盾。

譽,稱讚,這裡有誇耀,吹噓的意思。

(4)吾:我。

(5)堅:堅硬。

(6)陷:刺破,這裡有「穿透」、「刺穿」的意思。

(7)利:鋒利。

(8)無不:沒有。

(9)或:有人。

(10)以:用。

(11)弗:不。

(12)應:回答。

(13)夫:句首發語詞,那

(14)子:你的

之1:代詞,代指他的盾。

之2:虛詞,起連接作用。

之3:虛詞,起連接作用。

之4:的。

之5:的。

之6:的。

之7:的。

啟示

不要誇過頭,免得喧賓奪主。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

《韓非子·難一》寓言故事【原文】楚人有鬻矛與盾者,譽之曰:《課外文言文》《自相矛盾》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋