史記·孫子吳起列傳【原文】吳起者,衛人《課外文言文》吳起列傳之《吳起者,衛人也》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 吳起列傳之《吳起者,衛人也》原文及翻譯

課外文言文

吳起列傳之《吳起者,衛人也》原文及翻譯

史記·孫子吳起列傳

【原文】

吳起者,衛人也,好用兵。

嘗學於曾子,事魯君。

i吳起於是欲就名,遂殺其妻,以明不與齊也。

魯卒以為將。

將而攻齊,大破之。

魯人或惡吳起曰:「起之為人,猜忍人也。

其少時,家累千金,游仕不遂,遂破其家。

鄉一黨一 笑之,吳起殺其謗己者三十餘人,而東出衛郭門。

與其母訣,嚙臂而盟曰:『起不為卿相,不復入衛。

』遂事曾子。

居頃之,其母死,起終不歸。

曾子薄之,而與起絕。

起乃之魯,學兵法以事魯君。

魯君疑之,起殺妻以求將。

夫魯小國,而有戰勝之名,則諸侯圖魯矣。

且魯衛兄弟之國也,而君用起,則是棄衛。」

魯君疑之,謝吳起。

吳起於是聞魏文侯賢,欲事之。

文侯問李克曰:「吳起何如人哉?」

李克曰:「起貪而好色,然用兵,司馬穰苴不能過也。」

於是魏文侯以為將,擊秦,拔五城。

起之為將,與士卒最下者同衣食。

臥不設席,行不騎乘,親裹贏糧,與士卒分勞苦。

卒有病疽者,起為吮之。

卒母聞而哭之。

人曰:「子卒也,而將軍自吮其疽,何哭為?」

母曰:「非然也。

往年吳公吮其父,其父戰不旋踵,遂死於敵。

吳公今又吮其子,妾不知其死所矣。

是以哭之。」

文侯以吳起善用兵,廉平,盡能得士心,乃以為西河守,以拒秦、韓。

選自《史記·孫子吳起列傳》)

【譯文】

吳起是衛國人,善於用兵。

曾經向曾子求學,侍奉魯國國君。

齊國的軍隊攻打魯國,魯君想任用吳起為將軍,而吳起的妻子卻是齊國人,因而魯君懷疑他。

當時,吳起一心想成名,就殺了自己的妻子,用來表明他不親附齊國。

魯國終於任命他做了將軍。

吳起率領軍隊攻打齊國,大敗齊國。

魯國有人詆毀吳起說:「吳起為人,猜疑殘忍。

他年輕的時候,家裡積蓄足有千金,在外邊求官沒有結果,他就殺掉三十多個譏笑自己的人,然後從衛國的東門逃跑了。

他和母親訣別時,咬得自己的胳膊狠狠地說:『我吳起不做卿相,決不再回衛國。

』於是就拜曾子為師。

不久,他母親死了,吳起最終還是沒有回去(奔喪)。

曾子瞧不起他和他斷絕關了師徒關係。

吳起於是就到魯國去,學習 兵法來侍奉魯君。

魯君懷疑他,吳起殺掉妻子(表明心跡),用來謀求將軍的職位。

魯國只是個小國,現在卻有了戰勝國的名聲,那麼各諸侯就要圖謀魯國了,況且魯國和衛國是兄弟國家,魯君要是重用吳起,就等於拋棄了衛國。」

魯君對此心有疑惑,就辭退了吳起。

這時吳起聽說魏文候賢明,想去侍奉他。

文候問李克說:「吳起這個人怎麼樣啊?」

李克回答說:「吳起貪戀名利而愛好女色,然而帶兵打仗,就連司馬穰苴也比不過他。」

於是魏文候就任用他做將軍,攻打泰國,奪取了五府城池。

吳起做主將,跟最下等的士兵穿一樣的衣服,吃一樣的伙食。

睡覺不鋪褥墊,行軍不乘車騎馬,親自背著捆紮好的糧食,和士兵們同甘共苦。

有個士兵生了惡性毒瘡,吳起替他吸吮膿液。

這個士兵的母親聽說的,就放聲大哭。

有人說:「你兒子是個無名小卒,將軍卻親自替他吸吮膿液,怎麼還哭呢?」

那麼母親回答說:「不是這樣埃以前吳起將軍替他父親吸吮毒瘡,他父親在戰場上勇往直前,就死在敵人手裡,如今吳將軍又給他吸吮毒瘡,我不知道他又會在什麼時候死在什麼地方。

因此,我才哭他埃」

魏文候因為吳起善於用兵打仗,廉潔不貪,待人公平,能取得所有將士的信任,就任命他擔任西河地區的長官,來抗拒泰國和韓國。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

史記·孫子吳起列傳【原文】吳起者,衛人《課外文言文》吳起列傳之《吳起者,衛人也》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋