《晏子春秋》【原文】景公之時,雨雪三日而不霽《課外文言文》《晏子諫齊景公》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《晏子諫齊景公》原文及翻譯

課外文言文

《晏子諫齊景公》原文及翻譯

《晏子春秋》

【原文】

景公之時,雨雪三日而不霽。

公披狐白之裘,坐於堂側階。

晏子入見,立有間,公曰:「怪哉!雨雪三日而天不寒。」

晏子對曰:「天不寒乎?」

公笑。

晏子曰:「嬰聞古之賢君,飽而知人之饑,一溫一 而知人之寒,逸而知人之勞,今君不知也。」

公曰:「善!寡人聞命矣。」

乃令出裘發粟與饑寒者。

令所睹於塗者,無問其鄉;所睹於裡者,無問其家;循國計數,無言其名。

士既事者兼月,疾者兼歲。

孔子聞之曰:「晏子能明其所欲,景公能行其所善也。」

【翻譯】

齊景公在位的時候,下雪下了幾天不放晴。

景公披著白色的狐皮大衣,坐在朝堂一旁台階上。

晏子進去朝見,站立了一會兒,景公說:「奇怪啊!雪下了幾天,但是天氣不冷。」

晏子回答說:「天氣不冷嗎?」

景公笑了。

晏子說:「我聽說古代賢德的國君,自己飽卻知道別人的飢餓,自己一溫一 暖卻知道別人的寒冷,自己安逸卻知道別人的勞苦。

現在君王不知道了。」

景公說:「說得好!我明白你的教育了。」

於是命人發放皮衣、發放糧食,給那些挨餓受凍的人。

命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。

已有職業的人發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。

孔子聽到後說:「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。」

【註釋】

1景公:名杵臼,莊公的異母弟。

(春秋時期齊國的國君齊景公)

2雨雪三日而不霽:多日下雪但是不轉晴。

雨(yu):名詞作動詞,下,落,降。

三:此為虛詞,表多次。

而:表轉折,但是、然而。

霽:雨後或雪後轉晴。

3公被狐白之裘(qiu):齊景公穿著白毛的狐皮大衣。

狐白之裘:用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮縫製的皮衣,非常珍貴。

裘:皮衣被(pi)同「披」。

4陛:殿堂的台階。

5晏子:字平仲,春秋時期齊國大夫,齊景公時任國相。

6有間:一會兒。

7逸:安逸,舒適。

8勞:勞苦。

9聞命:齊景公自謙的話,意為聽您的話。

聞:聽命;辭命。

10粟:谷子,舊時泛指穀類,此指救濟糧。

11饑寒:指飢餓寒冷的人。

12塗:通假為「途」,路上。

13里:指里巷。

14循:巡,巡視。

15兼月:兩個月。

兼:兩倍的。

16兼歲:兩年。

17明:闡明。

18欲:慾念,願望。

19行:實行。

20善:好的

21乃:於是。

22既事者:已有職業的人。

23諫:進諫。

24對:對答,回答。

25與:給。

26見:朝見。

27所欲:願望。

28側:邊上。

29堂:朝堂

30霽:雨雪停止,天放晴。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

《晏子春秋》【原文】景公之時,雨雪三日而不霽《課外文言文》《晏子諫齊景公》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋