【原文】沅、季弟左右:久不接來信,不《曾國藩家書》一 修身篇 致九弟季弟·服藥不可大多

曾國藩家書查詢

請輸入關鍵字:

例如:曾國藩家書

曾國藩家書 - 一 修身篇 致九弟季弟·服藥不可大多

曾國藩家書

一 修身篇 致九弟季弟·服藥不可大多

【原文】

沅、季弟左右:

久不接來信,不知季病全愈否?各營平安否?東征局專解沅餉五萬,上海許解四萬,至今尚未到皖。

閱新聞紙,其中一條言:何根雲六月初七正法,讀之悚懼1惆帳。

余去歲臘尾,買鹿茸一架,銀百九十兩,嫌其太貴。

今年身體較好,未服補藥,亦示吃丸藥。

茲將此茸送至金陵,沅弟配置後,與季弟分食之。

中秋涼後,或可漸服。

但偶有傷風微恙,則不宜服。

余閱歷已久,覺有病時,斷不可吃藥,無病時,可偶服補劑調理,亦不可多。

吳彤雲大病二十日,竟以不藥而癒。

一鄧一 寅皆終身多病,未嘗服藥一次。

季弟病時好服藥,且好易方,沅弟服補劑,失之太多。

故余切戒之,望弟牢記之。

弟營起極早,飯後始天明,甚為喜慰!吾輩仰法家訓,惟早起務農疏醫遠巫四者,尤為切要!(同治元年七月廿五日)

【註釋】

1悚懼:恐懼。

【譯文】

沅、季弟左右:

許久沒有接到來信,不知道季弟的病好了嗎?各省平安嗎?東征局專門解送沅弟軍的五萬兩,上海答應解送四萬兩,到現在還沒有到安徽。

看報紙,上面有一條說:何根雲六月初七正法,讀後真有點懼怕和惆悵。

我去年十二月底,買了一架鹿茸,花了百九十兩銀子,嫌太貴了。

今年身體較好,沒有吃補藥,也沒有吃丸藥。

現在把這架鹿茸送到金陵,沅弟分配處置以後,與季弟分而食之。

中秋以後天氣漸涼,或者可以慢慢吃了。

但如果只是偶然傷風感冒,那還是不合適吃。

我閱歷很久,覺得有病時,決不要吃藥。

沒有病時,可偶爾吃點補藥調理,也不可多吃。

吳彤雲大病二十天,竟因不吃藥而好了。

一鄧一 寅皆終身多病,未嘗吃過一次藥,季弟病時喜歡吃藥,並且喜歡換方子。

沅弟吃補藥,過多。

所以我告誡你們,千萬牢記。

弟弟在軍營起床 極早,吃過早飯才天亮,我很高興。

我們兄弟遵家訓四條:早起,務農,疏醫,遠巫。

尤其迫切和必要。

(同治元年七月二十五日)

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《曾國藩家書》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【原文】沅、季弟左右:久不接來信,不《曾國藩家書》一 修身篇 致九弟季弟·服藥不可大多

© 2007-2025 喜蜜滋