【原文】先生姓朱,諱筠,字竹君,順天大興人《課外文言文》孫星衍《朱先生筠行狀》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 孫星衍《朱先生筠行狀》原文及翻譯

課外文言文

孫星衍《朱先生筠行狀》原文及翻譯

【原文】

先生姓朱,諱筠,字竹君,順天大興人。

九歲入都,十三歲通《五經》,有文名。

先生少英異,至性過人,與弟文正公珪,俱擅文名,為鉅公契賞。

及丁父憂,服闕,不肯出仕,欲為名山大川之遊。

會文正公入覲,上詢及先生,乃不敢引疾,謂弟曰:「汝敗我雅興矣。」

先生以為經學本於文字訓詁,刊布許氏《說文》於安徽以教士。

復奏請采錄《永樂大典》逸書,上覽奏,異之,乃命開四庫全書館,御制詩以紀其事。

又以《十三經》文字傳寫訛舛。

奏請仿漢熙平、唐開成故事,擇儒臣校正,立石太學,奉諭緩辦,因著《十三經文字同異》若干卷藏於家。

於是皖、閩之士聞緒言余論,始知講求根柢之學,四海好學能文者,俱慕從先生游。

而戴征君震、王觀察念孫諸人,深於經術訓詁之學,未遇時皆在先生幕府,卒以撰述名於時,蓋自先生發之。

先生剛腸疾惡。

俗流不敢至其門,寒酸有一善,譽之如不容口。

其在都。

載酒問字者,車轍斷衢路;所至之處,從游百數十人。

既資深望重,則大言翰林以讀書立品為職,不能趨謁勢要。

其督學安徽,旌表婺源故士一江一 永、汪紱等,祠其主於鄉賢,以助樸學之士。

在福建,與弟珪相代,一時傳為盛事,而閩士攀轅走送者,數百里不絕。

其後文正主持文教,海內名流皆以暗中索拔,多先生所賞契者,故世稱據經好古之士為「朱派」雲。

先生窮年考古,兼好金石文字,謂可證佐經史。

為文仿遷、固,尤長於敘事。

書法參通六書,有隋以前體格。

藏書萬卷,坐客常滿,談辨傾倒一世。

所至名山川,搜奇攬勝,都人士傳誦吟詠,至今不輳

(節選自孫星衍《朱先生筠行狀》)

【譯文】

先生姓朱,名筠,字竹君,北京大興人。

九歲進入京城,十三歲通曉《五經》,以會寫文章而出名。

先生年少時才智超群,神采絕俗,天賦的卓絕的品性超過一般人。

和他的弟弟文正公石君珪,都以會寫文章而出名,被鉅公賞識。

等到父親死後回家守孝,守孝期滿,不肯出仕,想遊覽名山大川。

適逢文正公入宮拜見皇上,皇上詢問到先生,先生才不敢又生病為理由引退,對他的弟弟說:「你敗壞了我的雅興埃」

先生認為經學應以文字訓詁為基礎,(便)在安徽印刷發行許慎的《說文解字》來教育讀書人。

又上奏請採集抄錄《永樂大典》散失的書,皇上看到奏章,以之為異,於是命令打開四庫全書館,親自寫了詩來紀念這件事。

又因為《十三經》文字傳寫有錯誤。

上奏請求仿照漢朝熙平年間、唐朝開成年間先例,選擇儒臣校正,在太學立石碑,接受皇帝口諭暫緩辦理,於是寫了《十三經文字同異》若干卷在家裡藏者。

於是皖、閩的讀書人聞已發未勁識見廣博的言論,才知道講求根本的學問,天下好學能寫文章的人,都仰慕跟隨先生遊學。

而戴征君震、王觀察念孫這些人,對於經術訓詁之學研究很深,沒得志時都在先生幕府,最後因為撰述文章在當時聞名,大概是從先生這裡引起的。

先生剛強痛恨壞人。

庸俗的人不敢進他門,窮人有一點好處,他就讚不絕口。

他在京城,拉著酒向他問字的,車轍都在大路斷了;所到之處,跟隨他遊學的有數十上百人。

在資歷老、聲望高以後,(他)大力倡導文人學士應把讀書和培養品德作為本分,不能趨附巴結權貴。

其在安徽督學,旌表婺源原來的讀書人一江一 永、汪紱等,在鄉賢祠祭祀他們的靈位,來勉勵質樸好學的士人。

在福建,和弟弟朱珪相繼任職,一時傳為盛事,而福建攀著車轅挽留他跑著送他的士人,數百里不斷絕。

後來文正公主持文教,天下的名流都因為暗中尋找提拔的,多是先生讚賞意氣相投的,故世人稱考據經書喜歡古代的事物的士人是「朱派」。

先生整年考古,又喜歡金石文字,說這些可以可證佐經史。

寫文章模仿司馬遷、班固,尤其擅長敘事。

書法領悟通曉六書,有隋以前的體制格局。

藏書萬卷,坐客常滿,談辨傾倒一世。

所到的著名山川,搜尋奇特的東西欣賞美麗的景色,京城的人士傳誦吟詠,至今不停止。

(節選自孫星衍《朱先生筠行狀》)

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【原文】先生姓朱,諱筠,字竹君,順天大興人《課外文言文》孫星衍《朱先生筠行狀》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋