褰裳——大膽求一愛一的戲謔【原文】子惠思我《詩經》褰裳大膽求愛的戲謔-譯文與讀解

詩經查詢

請輸入關鍵字:

例如:詩經

詩經 - 褰裳大膽求愛的戲謔-譯文與讀解

詩經

褰裳大膽求愛的戲謔-譯文與讀解

褰裳——大膽求一愛一的戲謔

【原文】

子惠思我,

褰裳涉溱(1)。

子不我思,

豈無他人?

狂童之狂也且(2)!

子惠思我,

褰裳涉浦(3)。

子不我思,

豈無他士?

狂童之狂也且!

【註釋】

1寨(qian):用手提起。

裳:下一身的衣服。

溱(zhen):河名。

2也且(ju):語氣助詞,沒有實義。

3浦(wei):河名。

【譯文】

要是你還思念我,

提起衣裳過溱河。

要是你不思念我,

難道就沒人一愛一我?

你真是個傻小子!

要是你還思念我,

提起衣裳過浦河。

要是你不思念我,

難道就沒人一愛一我?

你真是個傻小子!

【讀解】

這是一首很有現代味兒的情歌。

姑一娘一到了該出嫁的年紀,大膽向小伙子表白一愛一慕之情,顯出很有幾分自信,似乎不愁嫁不出去。

小伙子反倒有了幾分膽怯。

這種表白方式,應當是天一性一無拘無束的自然流露。

這只有在全無禁錮的情況之下才有可能。

現代味凡是不能以時間來確認的。

經常可能的情形是,傳統的積澱越深厚,對人一性一的壓抑越厲害,個人能夠自主的自一由就相對地少,屬於自己的空間也相應縮小,個人與傳統之間的對立、衝突便容易發生。

遠古的接近自然狀態的男歡女一愛一,同現代建立在個人獨立意識基礎上的男歡女一愛一固然有許多不同,但在符合人一性一的自一由選擇這一點上,卻是沒有太大差別的。

從這個意義上說,其一精一神也是現代的。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《詩經》諸子百家
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

褰裳——大膽求一愛一的戲謔【原文】子惠思我《詩經》褰裳大膽求愛的戲謔-譯文與讀解

© 2007-2025 喜蜜滋