【原文】子曰:「邦有道,危1言危行;邦無《論語解讀》治世和亂世的言行

論語解讀查詢

請輸入關鍵字:

例如:論語解讀

論語解讀 - 治世和亂世的言行

論語解讀

治世和亂世的言行

【原文】

子曰:「邦有道,危1言危行;邦無道,危行言孫2。」

【註釋】

1危:正。

2孫:同「遜」。

【譯文】

孔子說:「國家政治清明,正直地說話,正直地做事;國家政治黑暗,正直地做事,說話卻要謹慎。」

【讀解】

政治清明說話辦事都無所顧忌,可以暢所欲言,放心做事。

政治黑暗則需要有所顧忌,尤其是說話,往往禍從口出,招致危害。

這是孔子教我們處世的藝術。

不是滑頭,而是生活的經驗,保全自己的基本原則。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《論語解讀》諸子百家
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【原文】子曰:「邦有道,危1言危行;邦無《論語解讀》治世和亂世的言行

© 2007-2025 喜蜜滋