原文:顧榮在洛一陽一,嘗應人請1《課外文言文》《顧榮施炙》的全文翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《顧榮施炙》的全文翻譯

課外文言文

《顧榮施炙》的全文翻譯

原文:

顧榮在洛一陽一,嘗應人請1。

覺行炙人有欲炙2之色,因輟3已施焉4。

同坐嗤之。

榮曰:「豈有終日執之而不知其味者乎?」

後遭亂渡一江一 ,每經危急,常有一人左右。

已問其所以,乃受炙人也。

註釋:

1. 應人請:赴宴。

2. 欲炙:烤肉。

3. 輟:讓出 ,施捨。

4. 施焉:施,給;兼詞「於之」。

翻譯:

顧榮在洛一陽一時,應別人的邀請去赴宴。

(在宴席上)他發覺烤肉的下人臉上顯露出對烤肉渴求的神色,很想吃幾塊。

於是他拿起自己的那份烤肉,讓下人吃。

同席的人都恥笑他有失一身 份。

顧榮說:「一個人每天都烤肉,怎麼能讓他連烤肉的滋味都嘗不到呢?」

後來戰亂四起,晉朝大批人渡長一江一 南流,每當(顧榮)遇到危難,經常有一個人在顧榮左右保護他,於是顧榮感激的問他原因,才知道他就是當年的「受炙人」。

思想:

讚揚了顧榮推己及人,肯為別人著想的品質;

俗語:滴水之恩,當湧泉相報或好人有好報。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

原文:顧榮在洛一陽一,嘗應人請1《課外文言文》《顧榮施炙》的全文翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋