〔戰國〕荀況【作者小傳】荀況(約前31《古文觀止》勸學(節選)·原文·譯文·翻譯

古文觀止查詢

請輸入關鍵字:

例如:古文觀止

古文觀止 - 勸學(節選)·原文·譯文·翻譯

古文觀止

勸學(節選)·原文·譯文·翻譯

〔戰國〕荀況

【作者小傳】荀況(約前310前238),戰國後期趙國人。

時人尊稱為荀卿,漢時稱為孫卿。

年五十,始遊學於齊國,曾在齊國首都臨淄(今山東淄博市)的稷下學宮任祭酒。

因遭讒而適楚國,任蘭陵(今山東蒼山縣)令。

以後失官家居,著書立說,死後葬於蘭陵。

著名的學者韓非、李斯是他的學生。

荀子是一位儒學大師,在吸收法家學說的同時發展了儒家思想。

他尊王道,也稱霸力;崇禮義,又講法治;在「法先王」的同時,又主張「法後王」。

孟子創「性善」論,強調養性;荀子主「性惡」論,強調後天的學習 。

這些都說明他與嫡傳的儒學有所不同。

他還提出了人定勝天,反對宿命論,萬物都循著自然規律運行變化等樸素唯物觀點。

《荀子》一書今存三十二篇,除少數篇章外,大部分是他自己所寫。

他的文章擅長說理,組織嚴密,分析透闢。

善於取譬,常用排比句增強議論的氣勢,語言富贍警煉,有很強的說服力和感染力。

【題解】《勸學》篇是荀況的代表作之一。

原文很長,這裡節選了其中的三段。

第一段著重論述學習 的重要意義,它能使人「知明而行無過」,即提高思想認識和加強品德修養。

第二段寫學習 能使人增長才幹,有了知識才能「善假於物」,比一般不學無術的人來得高明。

第三段寫正確的學習 態度和方法應當是循序漸進,不斷積累,持之以恆,才能取得成效。

全文圍繞「學不可以已」的論題展開論述,層次井然。

博喻和排比句式的大量運用,正反比照說理,邏輯嚴密,語言一精一警,在在體現了荀子說理雄辯的特色。

君子曰(1):學不可以已。

青,取之於藍,而青於藍;冰,水為之,而寒於水。

木直中繩,輮以為輪(2),其曲中規;雖有槁暴,不復挺者,輮使之然也。

故木受繩則直,金就礪則利,君子博學而日參省乎已,則知明而行無過矣(3)。

吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嘗跂而望矣(4),不如登高之博見也。

登高而招,臂非加長也,而見者遠。

順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰。

假輿馬者(5),非利足也,而致千里;假舟楫者(6),非能水也,而絕一江一 河。

君子生非異也(7),善假於物也。

積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,聖心備焉。

故不積跬步(8),無以至千里;不積小流,無以成一江一 海。

騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕(9),功在不捨。

鍥而捨之,朽木不折;鍥而不捨,金石可鏤。

螾無爪牙之利(10),筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。

蟹六跪而二螯(11),非蛇蟺之穴無可寄托者(12),用心躁也。

選自上海古籍出版社影印本《二十二子·荀子》

君子說:學習 決不可以停止。

染料靛青是從藍草中提煉取得的,但比藍草更青;冰是水所結成,可是比水更寒冷。

木材本是筆直而符合墨線要求的,但用火熏烤把木材製作成車輪,它的曲度就符合了圓規的要求;即使把它曬乾也不再重新挺直,這是火的熏烤使它變成這樣的。

所以木材經墨線量過,就能取直;金屬放在磨刀石上磨過,就能鋒利;君子廣泛地學習 ,每天對自己進行檢查反省,就明白事理,行為也不會有過錯了。

我曾經整天地冥思苦想,卻不如學習 片刻有收穫;我曾經踮起腳跟眺望遠方,卻不如登上高處能看得更遠。

登上高處招手,胳臂並未加長,可是遠處的人也能看見。

順著風向呼喚,聲音並未加強,可是聽的人卻很清楚。

駕車騎馬的人,並非腿腳特別強健,卻能到達千里之外。

乘坐船艇的人,並非都會游泳,卻能橫渡一江一 河。

君子的先天資質與一般人差異不大,可是聰明能幹,這是因為善於憑借和利用客觀事物啊。

積土成為高山,風雨就從山裡興起;積水成為深淵,蛟龍就在淵中生長;積累善行養成美德,人就能情操高尚,智慧日增,也就具備了聖人的思想品質。

所以不一步一步踏實地走,無法到達千里之外;不彙集細小的水流,不能成為一江一 海。

駿馬跳一下,未必能超過十步遠;劣馬拉車走上十天,也能走得很遙遠,它的成功是因為不停地前進。

雕刻一下就丟下,即使是朽木也刻不斷;不停地雕刻下去,即便是金屬石塊也能刻成藝術品。

蚯蚓並無鋒利的爪牙和強壯的筋骨,卻能上吃地面的塵土,下飲地底的泉水,這是它用心專一的結果。

螃蟹有六條腿和兩隻大螯,但如果不依靠蛇和黃鱔的洞穴竟然無處可以寄居存身,這是因為它用心浮躁不專的緣故。

(曹光甫)

【註釋】

(1)君子:有學問有修養的人。

(2)輮(rou柔):木材加工的一種方法,即用火熏烤,使木材彎曲變形。

(3)知:同「智」。

(4)跂(qi氣):踮起腳跟。

(5)假:憑借,借助。

(6)楫(ji集):船槳。

(7)生:同「性」。

天資,資質。

(8)跬(kuǐ傀)步:古人以跨出一腳為跬,再跨出一腳為步。

(9)駕:馬拉著車一天所走的路程為一駕。

(10)螾:同「蚓」。

蚯蚓。

(11)跪:腿腳。

螯(ao熬):節足動物的第一對足,其末端狀如鉗,用以取食兼防禦。

蟹有八條腿,「六跪」,疑有誤。

(12)蟺(shan善):同「鱔」。

黃鱔。

鄭伯克段於鄢·原文·譯文·翻譯 石碏諫寵州吁·原文·譯文·翻譯 齊桓公伐楚·原文·譯文·翻譯 子產不毀鄉校·原文·譯文·翻譯 曹劌論戰·原文·譯文·翻譯 宮之奇諫假道·原文·譯文·翻譯 子魚論戰·原文·譯文·翻譯 燭之武退秦師·原文·譯文·翻譯 勾踐滅吳·原文·譯文·翻譯 邵工諫厲王弭謗·原文·譯文·翻譯 趙宣子論比與黨·原文·譯文·翻譯 吳子使札來聘·原文·譯文·翻譯

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《古文觀止》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

〔戰國〕荀況【作者小傳】荀況(約前31《古文觀止》勸學(節選)·原文·譯文·翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋