【題解】本篇論述了多種疾病,因範圍廣泛《黃帝內經》下卷 靈樞篇 雜病

黃帝內經查詢

請輸入關鍵字:

例如:黃帝內經

黃帝內經 - 下卷 靈樞篇 雜病

黃帝內經

下卷 靈樞篇 雜病

【題解】本篇論述了多種疾病,因範圍廣泛、沒有一定類別,故命名為"雜病"。

【原文】厥挾脊而痛者,至頂,頭沉沉然,目皖院然[1],腰脊強。

取足太一陽一胭中血絡。

厥胸滿面腫,唇漯漯然[2],暴言難,甚則不能言,取足一陽一明。

厥氣走喉而不能言,手足清,大便不利,取足少一陰一。

厥而腹向向然,多寒氣,腹中谷谷,便溲難,取足太一陰一。

嗌干,口中熱如膠,取足少一陰一。

膝中痛,取犢鼻[3],以員利針,發而間之。

針大如整,刺膝無疑。

喉痺不能言,取足一陽一明;能言,取手一陽一明。

瘧不渴,間日而作,取足一陽一明;渴而日作,取手一陽一明。

【提要】本段論述了厥、嗌干、膝痛、喉痺、瘧的症狀、診斷和治療方法。

【註釋】[1]目院院然視物不清的樣子。

[2]唇漯漯然張介賓注"唇漯漯,腫起貌";馬蒔注"唇漯漯然,有涎出唾下之意。

"綜合二注,即為口一唇腫起,口涎不收之意。

[3]犢鼻一穴一位名,在外膝眼凹陷中,屬足一陽一明胃經。

【白話解】厥病,上逆之氣導致脊柱兩側疼痛直達巔頂,頭部昏昏沉沉,雙目視物不清,腰背強直,這是足太一陽一經的病變.治療時應取足太一陽一經的委中一穴一處的血絡,點刺出一血以瀉邪氣。

厥病胸中滿悶,面部腫脹,涎液不能收,突然出現言語困難,甚至不能言語的,這是足一陽一明胃經的病變,應取足一陽一明經的一穴一位。

氣向上逆充塞咽喉,致使不能言語,手足清冷,大便不通,是足少一陰一腎經的病變,治療時應取腎經的一穴一位。

厥氣上逆而腹中脹滿,寒氣內盛,腸鳴,大小一便不利等,病變在足太一陰一脾經,治療時應取足太一陰一脾經的腧一穴一。

咽中干,口中燥一熱,口中津一液稠粘似膠,是足少一陰一腎經的病變,應取足少一陰一腎經的一穴一位針刺治療。

足膝中疼痛,應用員利針刺足一陽一明胃經的犢鼻一穴一,出針之後,間隔一段時間可以再次治療,員利針是長似牛尾長一毛一的大針,十分適合針刺膝部。

喉痺,若是不能說話,就針刺足一陽一明胃經的腧一穴一;若是還能說話,就針刺手一陽一明大腸經。

瘧病,不渴,隔一日發作,應針刺足一陽一明胃經的一穴一位;.若是口渴,而且每天發作,就取手一陽一明大腸經。

【原文】 齒痛,不惡清飲,取足一陽一明;惡清飲,取手一陽一明。

聾而不痛者,取足少一陽一;聾而痛者,取手一陽一明。

衄而不止,蝦血流,取足太一陽一;蝦血,取手太一陽一。

不已,刺宛骨下;不已,刺胭中出一血。

腰痛,痛上寒,取足太一陽一、一陽一明;痛上熱,取足厥一陰一不可以俯仰,取足少一陽一。

中熱而喘,取足少一陰一胭中血絡。

喜怒而不欲食,言益小,刺足太一陰一;怒而多言,刺足少一陽一。

頗痛,刺手一陽一明與頗之盛脈出一血。

項痛不可俯仰,刺足太一陽一;不可以顧,刺手太一陽一也。

小腹滿大,上走胃,至心,淅淅身時寒熱,小一便不利,取足厥一陰一。

腹滿,大便不利,腹大,亦上走胸嗌,喘一息喝喝然,取足少一陰一。

腹滿食不化,腹向向然,不能大便,取足太一陰一。

【提要】本段論述了齒痛、耳聾、衄、喜怒、痛、腹滿的症狀、診斷和治療方法。

【白話解】牙齒疼痛,不怕飲冷,治療應針刺足一陽一明胃經一穴一位;若是怕冷飲,就取手一陽一明大腸經的一穴一位治療。

耳聾但不疼痛的,應取足少一陽一經的一穴一位;耳聾而疼痛的,應取手一陽一明大腸經的一穴一位。

鼻出一血不止,有血塊的,治療應取足太一陽一膀一胱經的一穴一位;若是出一血不多而兼有血塊的,應針刺手太一陽一小腸經的一穴一位;仍不止血的,就針刺手太一陽一小腸經的腕骨一穴一;若還是不能止血,就針刺足太膀一胱經的委中一穴一,採用針刺出一血的方法治療。

腰痛,若疼痛的部位發涼,就針刺足太一陽一膀一胱經和足一陽一明胃經;若是疼痛的部位發一熱,就針刺足厥一陰一肝經;若是疼痛而不能俯仰身軀,就取足少一陽一膽經針刺。

因感受熱邪而發喘喝病的,治療當取足少一陰一腎經,並在委中一穴一附近的血絡處放血。

一易怒而不欲飲食,言語很少的,應針刺足太一陰一脾經;常發怒且說話甚多的,治療時應針刺足少一陽一膽經。

腮部疼痛,應針刺手一陽一明大腸經和腮部跳動明顯的動脈,刺之出一血。

項部疼痛而頭不能俯仰的,應針刺足太一陽一經;項部疼痛而不能回頭的,應針刺手太一陽一經的一穴一位。

小腹脹滿,向上波及胃脘和心胸的,全身惡寒瑟縮而發一熱,小一便不利,治療時應取足厥一陰一經的一穴一位。

腹中脹滿,大便不通,腹部脹一大,中氣上逆沖胸甚至咽喉,張口喘一息並發出喝喝的聲音,治療時應該取足少一陰一腎經一穴一位進行針刺治療。

腹中脹滿,食谷不化,腹中有響聲,大便不通利,治療應當針刺足太一陰一脾經的腧一穴一。

【原文】心痛引腰脊,欲嘔,取足少一陰一。

心痛,腹脹,嗇嗇然,大便不利,取足太一陰一。

心痛,引背不得息,刺足少一陰一不已,取手少一陽一。

心痛弓腹滿,上下無常處,便溲難,刺足厥一陰一。

心痛,但短氣不足以息,刺手太一陰一。

心痛,當九節刺之,按,已刺按之,立已;不已,上下求之,得之立已。

頗痛,刺足一陽一明曲周動脈,見血,立已;不已,按人迎於經立已。

氣逆上,刺膺中陷者,與下胸動脈。

腹痛,刺臍左右動脈,已刺按之,立已;不已,刺氣街,已刺按之,立已。

痿厥為四末束挽,乃疾解之,日二不仁者,十日而知。

無休,病已止。

歲,以草刺鼻,嚏,嚏而已;無息而疾迎引之,立已大驚之,亦可已。

【提要】本段論述了心痛、腹痛、痿厥等的症狀、診斷和治療方法。

【註釋】[1]歲《太素》、《甲乙經》作"噦"。

【白話解】心痛牽引腰脊作痛,噁心欲嘔吐的,取足少一陰一經的一穴一位針刺治療。

心痛,腹中脹滿,大便澀而不通,取足太一陰一脾經的一穴一位針刺治療。

心痛牽引至後背,致使喘一息不利,應針刺足少一陰一腎經的一穴一位。

若不愈,可以針刺手少一陽一三焦經的一穴一位。

心痛,僅有氣短而呼吸困難的,應針刺手太一陰一肺經。

心痛,應當針刺第九椎之下的筋縮一穴一,如果疼痛不能止,就在針刺之後用手按壓,一般就可以馬上止痛。

如果這樣還沒有效果,就在筋縮一穴一的附近尋找位置,只要找到了正確的位置,用這種方馬上就可以奏效。

腮部疼痛,應針刺足一陽一明胃經頰車一穴一周圍的動脈,針刺出一血之後就會馬上見效;若是不能止痛,用手按人迎一穴一旁邊的動脈,很快就可止痛。

氣逆上衝,針刺胸前足一陽一明胃經的膺窗一穴一或者屋翳一穴一,以及胸下的動脈。

腹中疼痛,針刺兩側的天樞一穴一處的動脈,刺過之後用手按壓,馬上就好;如果還不能好,就針刺足一陽一明胃經的氣街一穴一,針刺過後用手按壓,馬上見效。

痿厥病,將四肢都纏束起來,就會感到閉悶不舒,於是迅速將其解一開。

這樣的治療方法每天做兩次,四肢沒有感覺的病人,十天之後就能有感覺了,然後堅持這樣的治療,不要半途而廢,直至病癒為止。

呃逆的病,用草刺激病人的鼻腔,打噴嚏之後,呃逆可止;另外,屏住呼吸,到呃逆將至之時,迅速提氣,然後呼氣,使氣下行,這樣也很快能止住,或者當發作的時候,突然驚嚇他一次,也能治癒。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《黃帝內經》古代醫書
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【題解】本篇論述了多種疾病,因範圍廣泛《黃帝內經》下卷 靈樞篇 雜病

© 2007-2025 喜蜜滋