歸嵩山作清川帶長薄,車馬去閒閒《課外文言文》王維《歸嵩山作》原文和譯文

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 王維《歸嵩山作》原文和譯文

課外文言文

王維《歸嵩山作》原文和譯文

歸 嵩 山 作

清川帶長薄,車馬去閒閒。

流水如有意,暮禽相與還。

荒城臨古渡,落日滿秋山。

迢遞嵩高下,歸來且閉關。

[1]

註解

嵩山:古稱中岳。

在今河南省封縣北,因其居於五嶽之中而高,又稱嵩高。

清川:清清的流水。

川:河川。

帶:映帶。

薄:草木一交一 錯曰保

去:行走。

閒閒:從容自得的樣子。

暮禽:傍晚的鳥兒。

相與:相互作伴。

臨:當著。

古渡:指古時的渡口遺址。

迢遞:遙遠的樣子。

遞:形容遙遠。

且:將要。

閉關:佛家閉門靜修。

這裡有閉門謝客之意。

韻譯

清澈溪流兩岸林木枝茂葉繁,

我乘著車馬安閒地歸隱嵩山。

流水有意與我同去永不回返,

暮鳥有心跟我一起倦飛知還。

荒涼的城郭緊挨著古老渡口,

夕一陽一的餘輝映著經秋的重山。

遠遠地來到嵩山下安家落戶,

決心歸隱謝絕來客把門閉關。

[2]

意譯:

清澈的河川圍繞著一片草木叢生的長長的沼澤地,歸去的車馬就從這裡緩緩前行了。

流水好像懂得我的心意,緩緩地流淌著,陪我前行;黃昏中鳥兒飛回草木茂盛的沼澤,伴我一道回家棲息。

荒涼的城池臨靠著古老的渡口,落日的餘暉灑滿了秋天的山林。

隱居的家在高高的嵩山下,如今回來了,就關上門吧。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

歸嵩山作清川帶長薄,車馬去閒閒《課外文言文》王維《歸嵩山作》原文和譯文

© 2007-2025 喜蜜滋