《禮記》【作者小傳】本篇節選自《禮記·檀弓下》《古文觀止》晉獻文子室成·原文·譯文·翻譯

古文觀止查詢

請輸入關鍵字:

例如:古文觀止

古文觀止 - 晉獻文子室成·原文·譯文·翻譯

古文觀止

晉獻文子室成·原文·譯文·翻譯

《禮記》

【作者小傳】本篇節選自《禮記·檀弓下》。

《漢書·藝文志》著錄《(禮)記》有一百三十一篇,班固自注說:「七十子後學者所記也。」

到漢代,戴德傳《記》八十五篇,稱《大戴禮》,今佚存四十篇。

戴聖傳《記》四十九篇,稱《小戴禮》,即《禮記》。

所以《禮記》的作者,最初應是孔門弟子及後學者,經世代相傳授,至戴聖始成書。

戴聖,梁郡(治所在今河南省商丘南)人,漢宣帝時做過博士(掌古今史事待問和書籍典守的官)、九一江一 太守,為漢初魯人高堂生的五傳弟子,師承後倉,又傳《禮記》於橋仁、楊榮。

【題解】趙氏是嬴姓的一個分支,從晉文侯(前780前746)時起成為晉國的一個大族,以其歷代事晉侯有功勳,到趙衰、趙盾父子時,已成為專國政的重臣。

據《史記·趙世家》說,趙盾之子趙朔於晉景公三年娶成公(景公父)姊為夫人。

就在這一年,晉國司寇屠岸賈勾結諸將軍構罪族滅趙氏,趙朔的夫人懷著身孕躲進公宮,後來生下趙武,就是本篇所記的文子,也就是有名的「趙氏孤兒」。

十五年後,趙武得到韓厥的幫助,攻屠岸賈,滅族報仇,後來成為晉國的正卿。

本篇所記趙武築新室成,當是復位後不久的事。

他年紀還不大,所以張老在讚頌的同時,還有規勸之意。

【原文】

晉獻文子成室(1),晉大夫發焉(2)。

張老曰(3):「美哉輪焉(4)!美哉奐焉(5)!歌於斯(6),哭於斯(7),聚國族於斯(8)。」

文子曰:「武也得歌於斯,哭於斯。

聚國族於斯,是全要領以從先大夫於九京也(9)。」

北面再拜稽首(10)。

君子謂之善頌善禱。

選自《十三經註疏》本《禮記·檀弓下》

【譯文】

晉國祝賀趙武房屋落成,晉國的大夫前往送禮。

張老說:「美啊,這麼高大!美啊,這麼鮮亮!在這兒祭祀,在這兒辦喪禮,還可以在這兒宴飲賓客。」

趙武說:「我趙武能夠在這兒祭祀,在這兒辦喪禮,在這兒宴飲賓客,這是希望保全性命,來追隨亡祖亡父於九原啊。」

向北面一再深深地跪拜。

君子說他們讚揚得好,祈禱得也好。

(王維堤)

【註釋】

(1)獻:進獻禮物,引申為祝賀。

文子:趙武(前596前545)的謚號。

這是後人追記,所以稱謚號。

(2)發:指送禮。

(3)張老:前去送禮的晉大夫。

張氏是姬姓的一個分支,三家分晉後,多屬韓國。

(4)輪:盤旋屈曲而上,引申為高大。

(5)奐:同煥,鮮明,光亮。

成語「美輪美奐」本此。

(6)歌:指祭祀。

古代祭祀要奏樂歌頌。

(7)哭:指舉行喪禮。

(8)國族:指晉國的貴族。

聚國族:指宴飲。

以上祭祀、喪禮、宴飲是古代禮制的重要活動。

(9)要:同腰。

領:頭頸。

古代刑戮,罪重腰斬,稍次殺頭。

全要領,即免受刑戮的意思。

這是趙武對趙氏被滅族記憶猶新的表示。

先大夫:指亡父趙朔等人。

九京:即九原,春秋時晉國卿大夫的墓地。

(10)北面:面向北。

古代堂禮,長輩面南而坐,小輩北向而拜。

這裡是表示悼念。

稽首:叩頭到地,伏地停留片刻方起,叫稽首。

是九拜(九種拜的禮節)中最恭敬的。

鄭伯克段於鄢·原文·譯文·翻譯 石碏諫寵州吁·原文·譯文·翻譯 齊桓公伐楚·原文·譯文·翻譯 子產不毀鄉校·原文·譯文·翻譯 曹劌論戰·原文·譯文·翻譯 宮之奇諫假道·原文·譯文·翻譯 子魚論戰·原文·譯文·翻譯 燭之武退秦師·原文·譯文·翻譯 勾踐滅吳·原文·譯文·翻譯 邵工諫厲王弭謗·原文·譯文·翻譯 趙宣子論比與黨·原文·譯文·翻譯 吳子使札來聘·原文·譯文·翻譯

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《古文觀止》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

《禮記》【作者小傳】本篇節選自《禮記·檀弓下》《古文觀止》晉獻文子室成·原文·譯文·翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋