【原文】閩縣林琴南孝廉紓1六七歲時,從6師讀《小學文言文》《林琴南敬師》原文、翻譯、註釋

小學文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:小學文言文

小學文言文 - 《林琴南敬師》原文、翻譯、註釋

小學文言文

《林琴南敬師》原文、翻譯、註釋

【原文】

閩縣林琴南孝廉紓1六七歲時,從6師讀。

師貧甚,炊不得米。

林知之,亟2歸,以襪實7米,滿之,負8以致師。

師怒,謂9其竊,卻十弗受。

林歸以告母,母笑曰:「若心固善,然此豈束修3之禮?」

即呼備4,繼5米一石致之塾,師乃受。

【譯文】

閩縣(今福建福州市)人林紓(字琴南,當時是孝廉,清明時對舉人的稱呼)六七歲的時候,跟隨老師讀書。

老師非常貧困,做飯沒有米。

林紓知道後,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,背著送給老師。

老師生氣了,說這是他偷來的,推辭不接受。

林紓回來後告訴了母親,母親笑著說:「你這份心意固然是好的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學生贈送老師禮物的禮節嗎?」

隨即讓人準備,林紓攜帶著一石米送到私塾,老師於是接受了。

【註釋】

1林琴南孝廉紓(shū):林紓,字琴南,福建閡縣(今福州人)。

近代文學家,尤以翻譯外國小說名世。

孝廉,明清時對舉人的稱呼。

2亟:急忙。

3束修:本指十條乾肉,後來通常指學生拜師或親友之間贈送的禮物。

4呼備:叫人準備。

5繼(jī):攜帶。

6從:跟隨。

7實:裝。

8負:背著。

9謂:說。

十卻:推卻。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《小學文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【原文】閩縣林琴南孝廉紓1六七歲時,從6師讀《小學文言文》《林琴南敬師》原文、翻譯、註釋

© 2007-2025 喜蜜滋