【矛與盾:原文】楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:「吾盾之堅,《小學文言文》《矛與盾》原文、翻譯、註釋__韓非

小學文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:小學文言文

小學文言文 - 《矛與盾》原文、翻譯、註釋__韓非

小學文言文

《矛與盾》原文、翻譯、註釋__韓非

【矛與盾:原文】

楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:「 吾盾之堅 , 物莫能陷也 。」

又譽其矛曰:「 吾矛之利 , 於物無不陷也 。」

或曰:「以子之矛,陷子之盾,何如 ?」

其人弗能應也 。

夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

【矛與盾:譯文】

有一個楚國人,既賣盾又賣矛。

他誇耀自己的盾,說:「我的盾堅固無比,沒有什麼東西能夠穿透它。」

又誇耀自己的矛,說:「我的矛鋒利極了,任何堅固的東西都穿得透。」

有人問他:「如果用您的矛刺您的盾,結果會怎麼樣呢?」

那人張口結舌,一句話也回答不上來。

什麼都不能刺穿的盾與什麼都能刺穿的矛,不可能同時存在於這個世界上。

【矛與盾:註釋】

1、矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。

2、盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用。

3、譽:讚譽,誇耀。

4、曰:說,講。

5、吾:我。

6、陷:穿透、刺穿的意思 。

7、或:有人。

8、以:使用;用。

9、子:您,對人的尊稱。

10、何如:怎麼樣。

11、應:回答。

12、利:鋒利,銳利。

13、其:助詞。

這裡指那個賣矛和盾的人。

14、弗能:不能。

15、之:的。

16、鬻(y&ugra一ve;):賣.

17、者:...的人

18、莫:沒有什麼

19、夫「用在首句,引起議論

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《小學文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【矛與盾:原文】楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:「吾盾之堅,《小學文言文》《矛與盾》原文、翻譯、註釋__韓非

© 2007-2025 喜蜜滋