〔唐〕韓愈【題解】本文原題四則,這是第四則《古文觀止》雜說(四)·原文·譯文·翻譯

古文觀止查詢

請輸入關鍵字:

例如:古文觀止

古文觀止 - 雜說(四)·原文·譯文·翻譯

古文觀止

雜說(四)·原文·譯文·翻譯

〔唐〕韓愈

【題解】本文原題四則,這是第四則。

所謂雜說,是一種文藝性較強的議論文,近似於現代的雜感、隨筆。

它不拘一格,形式靈活,偶感於心,發而為文,發抒一點不必是系統的看法,因此稱為「雜說」。

「雜說」雖以「雜」名,卻又要求「雜」而「不雜」,「雜」中見「清」,取材盡可即興,筆致不妨跳脫;但立意要高,開掘要深,脈理要清,筆墨要潔,這樣才能寓深意於形象,藏鋒穎於曲屈。

韓愈的雜說篇幅雖短小,卻「遒古而波折自曲,簡峻而規模自宏,最有法度,而轉換變化處更多」(清張裕釗語),其墨氣一精一光,溢射於尺幅之外,仍有他氣盛言順、力大思雄的一貫特點,所以歷來被奉為典範。

本文由伯樂相馬的故事生想,通篇比喻,在順接逆轉之中,對舉而下,層層深入,說明了識才、用才的重大意義。

篇末一問一歎,曲折中含無窮不平之意。

有人據文意認為作於貞元十一年(795)三上宰相書求仕不遂之後,可備一說。

世有伯樂〔1〕,然後有千里馬。

千里馬常有,而伯樂不常有,故雖有名馬,只辱於一奴一隸人之手,駢死於槽櫪之間〔2〕,不以千里稱也。

馬之千里者,一食或盡粟一石〔3〕。

食馬者〔4〕,不知其能千里而食也;是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見〔5〕,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道〔6〕,食之不能盡其才,鳴之而不能通其意,執策而臨之曰:「天下無馬!」嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也〔7〕!

——選自東雅堂刊本《昌黎先生集》

世上有了伯樂,然後才會有千里馬被發現。

可是千里馬雖然世代常有,而伯樂卻不常有,因此雖然有不少好馬,卻只能在馬伕手中受糟蹋,最後接連不斷地死在馬廄之中,而不能以千里馬著名。

那些千里馬,一頓往往要吃盡一石小米。

可是餵馬的人,不知道它能日行千里,只是象對凡馬一般地飼養它。

於是,那些好馬,雖然有日行千里的本領,可是吃不飽,力氣不足,它們的骨力特長因此不能表現出來,這樣,即使想與凡馬一般也不可能,哪裡還能叫它日行千里呢?

(現在那些養馬的人,自己不知道手中有千里馬),因此駕馭時不能順其本性;餵養時又不能給料充足,使它充分發揮才能;馬雖然哀鳴,人卻一點不懂得它的意思。

還拿著馬鞭,煞有介事地對它說:「天下沒有千里馬!」唉!這難道是真的沒有千里馬呢,還是確實不識千里馬呢!

(趙昌平)

【註釋】

〔1〕伯樂:春秋秦穆公時人,姓孫名陽,字伯樂。

以善於相馬著稱(事見《戰國策·楚策》、《莊子·馬蹄篇》等),因此歷來又作為善於識拔人才的代表。

〔2〕駢死:相比連而死。

糟櫪:盛馬飼料的器具叫槽,馬廄叫櫪,槽櫪為並列複詞,即指馬廄。

〔3〕一食:數量詞,猶言一頓。

〔4〕食(si肆):用作動詞,即飼,餵養。

下同。

〔5〕見(xian現):通「現」,表現出來。

〔6〕策:鞭馬用器,這裡作動詞用,鞭策、駕御之意。

〔7〕也:通「耶」,疑問語氣詞,這裡是用反問加強語氣。

鄭伯克段於鄢·原文·譯文·翻譯 石碏諫寵州吁·原文·譯文·翻譯 齊桓公伐楚·原文·譯文·翻譯 子產不毀鄉校·原文·譯文·翻譯 曹劌論戰·原文·譯文·翻譯 宮之奇諫假道·原文·譯文·翻譯 子魚論戰·原文·譯文·翻譯 燭之武退秦師·原文·譯文·翻譯 勾踐滅吳·原文·譯文·翻譯 邵工諫厲王弭謗·原文·譯文·翻譯 趙宣子論比與黨·原文·譯文·翻譯 吳子使札來聘·原文·譯文·翻譯

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《古文觀止》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

〔唐〕韓愈【題解】本文原題四則,這是第四則《古文觀止》雜說(四)·原文·譯文·翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋