【原文】草之以葉為花者,翠雲、老少年是《閒情偶寄》種植部 ○楓、桕

閒情偶寄查詢

請輸入關鍵字:

例如:閒情偶寄

閒情偶寄 - 種植部 ○楓、桕

閒情偶寄

種植部 ○楓、桕

【原文】

草之以葉為花者,翠雲、老少年是也;木之以葉為花者,楓與桕是也。

楓之丹,桕之赤,皆為秋色之最濃。

而其所以得此者,則非雨露之功,霜之力也。

霜於草木,亦有有功之時,其不肯數數見者,慮人之狎之也。

枯眾木獨榮二木,欲示德威之一斑耳。

【譯文】

草中把葉子當作花看的是翠雲、老少年,樹中把葉子當作花看的是楓樹和桕樹。

楓的丹,桕的赤,都是秋天裡最濃的顏色。

至於顏色深的原因,不是雨露的功勞,而是靠霜的力量。

霜對於草木也有有功的時候,只是不經常體現出來,是擔心人們對它過於親近。

讓其他的樹枯悴而只讓這兩種樹得到榮耀,也是霜樹立威德的一點表現而已。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《閒情偶寄》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【原文】草之以葉為花者,翠雲、老少年是《閒情偶寄》種植部 ○楓、桕

© 2007-2025 喜蜜滋