莊子【原文】惠子相(xiang)梁,莊子往見之《課外文言文》莊子《惠子相梁》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 莊子《惠子相梁》原文及翻譯

課外文言文

莊子《惠子相梁》原文及翻譯

莊子

【原文】

惠子相(xiang)梁,莊子往見之。

或謂惠子曰:「莊子來,欲代子相。」

於是惠子恐,搜於國中三日三夜。

莊子往見之,曰:「南方有鳥,其名為鵷鶵(yuānchu),子知之乎?夫鵷鶵發於南海,而飛於北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴(lǐ)泉不飲。

於是鴟(chī)得腐鼠,鵷雛過之,仰而視之曰:『嚇(he)/今子欲以子之梁國而嚇我邪(ye)?」

【譯文】

惠子在梁國當宰相,莊子去看望他。

有人告訴惠子說:「莊子梁國來,想(或就要)取代你做宰相。」

於是惠子非常害怕,在國都搜捕三天三夜。

莊子前去見他,說:「南方有一種鳥,它的名字叫鵷鶵,你知道它嗎?鵷鶵從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子所結的子不吃,不是甜美的泉水不喝。

在這時,一隻鷂鷹拾到一隻腐臭的老鼠,鵷鶵從它面前飛過,仰頭看著它,發出『嚇』的怒斥聲。

難道現在你想用你的梁國(相位)來威嚇我嗎?」

【註釋】

惠子:即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。

相:輔助君主的人,相當於後代的宰相。

這裡用作動詞,做宰相的意思。

相梁:在魏國當宰相。

戰國時期魏國遷都大梁(今河南開封)後的別稱。

或:有的人。

恐:害怕。

國:國都。

往:前往。

鵷鶵(yuānchu):鶵,古同「雛」。

鵷鶵為古代傳說中像鳳凰一類的鳥,一習一 性高潔。

止:棲息。

練實:竹實,即竹子所結的子。

醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。

醴:甘甜

於是:在這時。

鴟(chī):鷂鷹。

注意,鴟不是鴟鵂,鴟鵂才是貓頭鷹。

嚇(he):模仿鴟發怒的聲音。

下文的「嚇」用作動詞。

夫(fu):句首語氣詞,可以不譯,也可以譯作那那鵷鶵。

三:虛指多次。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

莊子【原文】惠子相(xiang)梁,莊子往見之《課外文言文》莊子《惠子相梁》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋