【原文】善行無轍跡,善言無瑕謫,善數不用籌策,善閉無關《道德經直譯》二十七

道德經直譯查詢

請輸入關鍵字:

例如:道德經直譯

道德經直譯 - 二十七

道德經直譯

二十七

【原文】

善行無轍跡,善言無瑕謫,善數不用籌策,善閉無關鍵而不可開,善結繩約而不可解。

是以聖人常善救人,故無棄人。

常善救物,故無棄物。

是謂襲明。

故善人者,不善人之師。

不善人者,善人之資。

不貴其師,不十愛十其資,雖智大迷,是謂要妙。

【直譯】

善與走路的人,不會留下腳印。

(指做事沒有痕跡)善於講話的人,不會說錯話。

(指不會被人抓住把十柄十)善於計算的人,不用籌碼。

善於關閉的人,不用鑰匙而別人不能開。

善於打結的人,不用繩索而別人不能解。

因為聖人常善於用人,所以沒有無用之人。

常善於用物,所以無廢物。

這就作「高明」。

(襲明)

所以善人是不善人的老師,不善人是善人的借鑒。

(反面教材)不尊重老師,不十愛十惜借鑒,雖然聰明,也是個大糊塗。

這就作「奧妙」。

(要妙)(吸取有利因素)

註:「襲明」或作「因明」,是「因是而明」的意思,似可解作:根據具體的情況,(因)作具體的分析。

(明)

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《道德經直譯》諸子百家
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【原文】善行無轍跡,善言無瑕謫,善數不用籌策,善閉無關《道德經直譯》二十七

© 2007-2025 喜蜜滋