原文一九三六年冬,梅山被圍《課外文言文》陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯

課外文言文

陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯

原文

一九三六年冬,梅山被圍。

余傷病伏叢莽間二十餘日,慮不得脫,得詩三首留衣底。

旋圍解。

《梅嶺三章》

〔一〕

斷頭今日意如何?

創業艱難百戰多。

此去泉台招舊部,

旌旗十萬斬閻羅。

〔二〕

南國烽煙正十年,

此頭須向國門懸。

後死諸君多努力,

捷報飛來當紙錢。

〔三〕

投身革命即為家,

血雨腥風應有涯。

取義成仁今日事,

人間遍種自一由 花。

參考譯文

1936年冬天,梅山游擊隊根據地遭敵圍困,當時我受傷又生病,在樹叢草莽中隱伏了20多天,心想這次大概不能突圍了,就寫了三首詩留藏在衣底。

不久,敵人的包圍被粉碎了。

現在要砍頭了想些什麼?身經百戰才創立了這番事業。

這次到一陰一間去召集犧牲的同志。

用十萬大軍殺死閻王。

(閻王這裡指的是國民一黨一 ****派)

南方已經打了十年仗了,死後頭顱要掛在城門,那些還活著的同志要多多努力,用勝利的消息來祭奠我。

革命者四海為家,含有血腥味的風雨應當有止境,今天為正義的事業犧牲生命,****派必將失敗,自一由 幸福的美好理想必將實現。

註釋:旋:不久。

泉台:傳說中的一陰一間。

舊部:從前的部下。

這裡指犧牲了的戰友。

旌旗:這裡借指部隊。

旌,古代用於指揮或開道的一種旗幟。

烽煙:古代邊境有敵人入侵時在高台上點燃起來作報警一用的煙火,後泛指戰火。

這裡指當時的國內革命戰爭。

諸君:這裡是各位同志的意思。

諸,許多、各位。

君,對人的尊稱。

涯:邊際,止境。

取義成仁:為真理或正義事業而獻身。

這裡指為中國人民的解放事業而英勇犧牲。

取,求齲義,正義。

成,成全,達到。

仁,現在借指崇高的道德。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

原文一九三六年冬,梅山被圍《課外文言文》陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋