《一胡一質傳》參考譯文一胡一質,字文德,楚《課外文言文》《胡質傳》譯文

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《胡質傳》譯文

課外文言文

《胡質傳》譯文

《一胡一 質傳》參考譯文

一胡一 質,字文德,楚國壽春人。

少年時,與蔣濟、朱績在一江一 、淮一帶都很有名氣,在州郡任官。

蔣濟任別駕,去拜見太祖。

太祖問道:「一胡一 通達,是個有威望的人,難道他沒有子孫?」

蔣濟說:「他有個兒子,名叫一胡一 質,氣概謀略不如他的父親,至於一精一密細緻、處理事務則超過其父。」

太祖便徵召一胡一 質任頓丘縣令。

縣民郭政與堂妹私通,殺了她的丈夫程他,郡裡的屬吏馮諒被抓起來作證。

郭政與堂妹都強忍住疼痛隱瞞抵賴,馮諒忍不住痛苦,便屈打成招了,這樣,他就要被處以誣陷之罪。

一胡一 質到任後,觀察案犯的神色,便重新詳細審訊,驗證後,郭政及堂妹都只好認罪了。

入朝後他擔任丞相東曹議令史,州中請他擔任治中。

將軍張遼與他的護軍武周有矛盾,張遼去見州刺史一溫一 恢請求讓一胡一 質擔任他的護軍,一胡一 質以有病推辭。

張遼出來後對一胡一 質說:「我誠心待你,為什麼這樣辜負我的心意呢?」

一胡一 質說:「古人交往,對方雖然拿得多,但卻知其不貪;打仗時敗逃,但能知道他並不怯懦;聽到他人的流言蜚語而不相信,這樣才可善始善終。

武伯南是位高雅之人,先前將軍對他讚不絕口,如今卻為一點點小誤會,便結成仇怨。

更何況一胡一 質才識淺陋,怎麼能和您長久友好相處呢?所以我才不願答應您的請求。」

張遼被一胡一 質的一番話所感動,又與武周和好了。

太祖徵召一胡一 質為丞相屬。

黃初年間,調任為吏部侍郎,任常山太守,遷任東莞太守。

士人盧顯被人所殺,一胡一 質說:「此人沒有仇人而有個年輕的妻子,他是因此而死的!」他把與盧顯住得較近的年輕男子都叫來詢問,書吏李若見問此事,臉色馬上變了,於是一胡一 質嚴加審問,李若當即自首,真正的罪犯被抓住了。

每次有軍功得到賞賜,他都是分發給部下,從不拿到家裡,在郡中任太守九年,官民都安定太平,將士也肯為他效命。

一胡一 質陞遷為荊州刺史,加官振威將軍,賜爵關內侯。

吳國大將朱然包圍樊城,一胡一 質率兵輕裝赴援。

很多人都認為敵人士氣太盛,難以退敵。

一胡一 質說:「樊城很小,兵力也少,所以應當進兵作為外援,不然,就危險了。」

於是率兵解圍,城中才得以安定。

遷升為征東將軍,假以符節都督青、徐諸州軍事。

在任上廣開農田,積蓄糧谷,有多年的儲備,還設置東征台,一邊耕作,一邊守備。

又在各郡中修通渠道,以便舟船通行,嚴加防守以對付敵人來犯。

沿海地區因此沒有戰事。

一胡一 質天性深沉,心中對事情明察秋毫,不以表面現象判斷事物,能夠加以深思。

嘉平二年去世,死後家中沒有剩餘的財物,唯有賞賜的衣物、書箱而已。

軍師把這種情況上報朝廷,朝廷追封他為一陽一陵亭侯,食邑一百戶,謚號「貞侯」,兒子一胡一 威繼承爵位。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

《一胡一質傳》參考譯文一胡一質,字文德,楚《課外文言文》《胡質傳》譯文

© 2007-2025 喜蜜滋