課外文言文
劉基《芮伯獻馬賈禍》原文及翻譯
劉基《郁離子》寓言故事
【原文】
周厲王使芮(rui)伯帥1師伐戎2,得良馬焉,將以獻於王。
芮季曰:「不如捐3之。
王欲無厭4,而多信人之言。
今以5師歸而獻馬焉,王之左右必以子獲為不止一馬,而皆求於子。
子無以應之,則將嘵6於王,王必信之,是賈禍7也。」
弗聽,8卒獻之。
榮夷公果使求焉,弗得,遂譖9諸王,曰:「伯也隱。」
王怒十逐芮伯。
君子謂芮伯亦有罪焉:爾知王之瀆貨十1而啟之:芮伯之罪也。
【譯文】
周厲王派芮伯率領軍隊攻打戎,得到一匹良馬,芮伯想把它獻給周厲王。
芮季勸阻說:「不如捨棄這主意。
大王貪慾無厭,而且又好聽信別人的讒言。
現在在軍隊回來的時候獻上馬,大王的左右近臣必定認為你不止得到一匹好馬,就都要向你索求。
你沒有東西應酬他們,他們就會在王面前說你的壞話,大王必定相信他們的話。
這樣做是招引禍患埃」芮伯不聽勸告,終於把馬獻給了周厲王。
榮夷公果然派人來向芮伯索求東西,沒有得到,就在大王面前誣陷中傷芮伯。
說:「芮伯還有藏私啊!」周厲王大怒,將芮伯逐出。
君子談到這件事都說芮伯也有過錯。
你既然知道大王貪得無厭,卻又誘引他的貪慾,這就是芮伯的過錯埃
【註釋】
1帥:通「率」,統帥。
2戎:中國古代西部少數民族。
3捐:拋棄,捨棄。
4厭:滿足。
5以:在……時候。
6曉:嚷叫。
7賈(gǔ)禍:招引禍患。
賈:招致。
8卒:最終,終於。
9譖:誣陷,中傷。
十逐:趕走,放逐。
十1瀆貨:貪財貨。
瀆:通「黷」,貪一污。