後漢書原文:董祀為屯田都尉1,犯法當2死《課外文言文》《蔡文姬求情》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《蔡文姬求情》原文及翻譯

課外文言文

《蔡文姬求情》原文及翻譯

後漢書

原文:

董祀為屯田都尉1,犯法當2死。

文姬3詣曹操請之。

時公卿、名士及遠方使驛4坐者滿堂。

操謂賓客日:「蔡伯喈女在外,今為諸君見之。」

及文姬進,蓬首徒行,叩頭請罪,音辭清辯,旨甚酸哀,眾皆為改容。

操日:「誠實相矜,然文狀5已去,奈何?」文姬曰:「明公6廄馬萬匹,虎士成林,何惜疾足一騎,而濟垂死之命乎!」操感其言,乃追原7祀罪。

(選自《後漢書‧董祀妻傳》)

[【註釋】】1屯田都尉:職官名稱。

2當:判決。

3文姬:蔡文姬。

4使驛:使者。

5文狀:文書。

6明公:對曹操的敬稱。

7原:原諒,此指赦罪。

【譯文】

董祀作屯田都尉的官職,觸犯法律被判決死罪。

蔡文姬面見曹操請求(赦免)他。

當時大臣、名士以及從遠方外國來的使者滿滿的坐在殿裡。

曹操對他的客人們說:「蔡伯喈的女兒就在門外,今天我請諸位見一見。」

蔡文姬進來的時候,頭髮凌亂,光腳走路,向曹操磕頭請罪,說話條理清晰,語意非常酸楚哀痛,眾人都被她感動了。

曹操說:「就算真的像你說得那麼可憐,但是降罪的文書已經發下去了,怎麼辦呢?」蔡文姬說:「明公您馬廄裡的好馬成千上萬,勇猛的士卒不可勝數,還吝惜一匹快馬來拯救一條垂死的生命嗎?」

曹操被她的話感動,於是派人追回文書赦免了董祀的罪。

【註釋】

1屯田都尉:職官名稱。

2當:判決。

3文姬:蔡文姬。

4使驛:使者。

5文狀:文書。

6明公:對曹操的敬稱。

7原:原諒,此指赦罪。

[1]

【註釋】

董祀:蔡文姬的丈夫

蔡文姬(2張)屯田都尉:職官名稱

當:判決

使驛:使者

文狀:判決文書

明公:對曹操的敬稱

原:原諒,這裡指赦免

容:臉色

濟:拯救

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

後漢書原文:董祀為屯田都尉1,犯法當2死《課外文言文》《蔡文姬求情》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋