〔東晉〕陶淵明【題解】這是一篇通過對五《古文觀止》五柳先生傳·原文·譯文·翻譯

古文觀止查詢

請輸入關鍵字:

例如:古文觀止

古文觀止 - 五柳先生傳·原文·譯文·翻譯

古文觀止

五柳先生傳·原文·譯文·翻譯

〔東晉〕陶淵明

【題解】這是一篇通過對五柳先生這一假想人物的描述來用以自況的文章。

梁朝的蕭統在《陶淵明傳》中說:「淵明少有高趣……嘗著《五柳先生傳》及以自況,時人謂之實錄。」

可見本文是作者自抒志趣的文章。

文中描繪述了一個愛好讀書、不慕榮利、安貧樂道、忘懷得失的封建時代知識分子的形象,清人評說此傳是:「瀟瀟澹逸,一片神行之文。」

(〔古文觀止》)今人王瑤以為此文作於太元十七年(392)淵明為一江一 州祭酒以前,欽立則以為作於劉宋永初元年(420)前後。

先生不知何許人也〔1〕,亦不詳其姓字〔2〕。

宅邊有五柳樹,因以為號焉〔3〕。

閑靜少言,不慕榮利。

好讀書,不求甚解〔4〕;每有會意〔5〕,便欣然忘食。

性嗜酒,家貧不能常得。

親舊知其如此〔6〕,或置酒而招之。

造飲輒盡〔7〕,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。

環堵蕭然〔8〕,不蔽風日,短褐穿結〔9〕,簞瓢屢空〔10〕,晏如也〔11〕。

常著文章自娛,頗示己志。

忘懷得失,以此自終。

贊曰〔12〕:黔婁之妻有言〔13〕:「不慼慼於貧賤〔14〕,不汲汲於富貴〔15〕。」

極其言茲若人之儔乎〔16〕?酣觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟〔17〕?葛天氏之民歟?

——選自中華書局排印本《陶淵明集》

這位先生不知道是什麼地方人,也弄不清他的姓名。

他的住宅旁邊植有五棵柳樹,因此就用「五柳」作為他的別號了。

五柳先生安閒沉靜,不好言談,也不羨慕榮華利祿。

喜歡讀書,但不執著於對一字一句的瑣細解釋;每當讀書有所領悟的時候,就會高興得忘了吃飯。

生性嗜好喝酒,但因為家貧就不能經常得到。

親朋好友知道他這種境況,有時備酒招待他。

他前去飲酒時總是開懷暢飲,直到大醉方休;醉後就向主人告辭,從不以去留為意。

他的住室四壁空空蕩蕩,破舊得連風和太陽都無法遮擋,穿的粗布短衣打滿了補釘,飲食簡陋而且經常短缺,而他卻能安然自得。

常常以寫詩作文章當娛樂,抒發自己的志趣。

他能夠忘掉世俗的得失,只願這樣度過自己的一生。

贊曰:黔婁的妻子曾經這樣述說自己的丈夫:「不因為處境貧困而終日憂心忡忡,不為了追求富貴而到處奔走鑽營。」

推究她所說的話,五柳先生不就是黔婁那樣的人物嗎?飲酒賦詩,滿足自己的志趣,這不是成了生活在無懷氏、葛天氏時代裡的人了嗎?

(徐鵬)

【註釋】

〔1〕何許人:何處人。

也可解作何等樣人。

〔2〕姓字:姓名。

古代男子二十而冠,冠後另立別名稱字。

〔3〕號:古人除名、字之外,還有別號。

〔4〕不求甚解:指對所讀的書只求理解精神,不執著於對一字一句的解釋。

〔5〕有會意:指對書中的意義有所體會。

〔6〕如此:指上文所說的「性嗜酒,家貧不能常得。」

〔7〕造:去、到。

〔8〕環堵(dǔ賭):房屋四壁。

堵,牆壁。

〔9〕短褐:粗布短衣,穿結:指衣服破爛。

穿,破。

結,縫補。

〔10〕簞(dān丹):盛飯的圓形竹器。

瓢(piao嫖):舀水的葫蘆。

〔11〕晏如:安然自得。

〔12〕讚:古人常用於傳記體文章的結尾處,表示作傳人對被傳人的評論。

〔13〕黔(qian前)婁:春秋時魯國人,無意仕進,屢次辭去諸侯聘請。

他死後,曾子前去弔喪,黔婁的妻子稱讚黔婁「甘天下之淡味,安天下之卑位,不慼慼於貧賤,不忻忻於富貴。

求仁而得仁,求義而得義。」

〔14〕慼慼:憂慮的樣子。

〔15〕汲汲:極力營求的樣子。

〔16〕極其言:推究她所說的話。

茲:此。

指五柳先生。

若人:那人。

指黔婁。

儔:類。

〔17〕無懷氏:與下面的「葛天氏」都是傳說中古樸淳厚的上古社會中的帝王。

鄭伯克段於鄢·原文·譯文·翻譯 石碏諫寵州吁·原文·譯文·翻譯 齊桓公伐楚·原文·譯文·翻譯 子產不毀鄉校·原文·譯文·翻譯 曹劌論戰·原文·譯文·翻譯 宮之奇諫假道·原文·譯文·翻譯 子魚論戰·原文·譯文·翻譯 燭之武退秦師·原文·譯文·翻譯 勾踐滅吳·原文·譯文·翻譯 邵工諫厲王弭謗·原文·譯文·翻譯 趙宣子論比與黨·原文·譯文·翻譯 吳子使札來聘·原文·譯文·翻譯

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《古文觀止》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

〔東晉〕陶淵明【題解】這是一篇通過對五《古文觀止》五柳先生傳·原文·譯文·翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋