左傳子魚論戰【原文】《左傳僖公二十二《課外文言文》《宋公及楚人戰於泓》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《宋公及楚人戰於泓》原文及翻譯

課外文言文

《宋公及楚人戰於泓》原文及翻譯

左傳‧子魚論戰

【原文】

《左傳‧僖公二十二年》有一段記宋楚泓之戰的文字(今選本皆作《子魚論戰》,摘錄如下:

「冬,十一月,己巳,朔,宋公及楚人戰於泓(今河南柘城縣西)。

宋人既成列,楚人未既濟,司馬曰:『彼眾我寡,及其未既濟也,請擊之。

』公曰:『不可。

』既濟而未成列,又以告。

公曰:『未可。

』既陳(陣)而後擊之,宋師敗績。

公傷股,門官殲焉。

國人皆咎公。

公曰:『君子不重傷,不禽(擒)二毛。

古之為軍也,不以阻隘也。

寡人雖亡國之餘,不鼓不成列。

「子魚曰:『君未知戰。

勍敵之人,隘而不列,天讚我也。

阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉。

且今之勍者,皆吾敵也。

雖及一胡一 耆,獲則取之,何有於二毛?明恥教戰,求殺敵也。

傷未及死,如何勿重?若愛重傷,則如勿傷;愛其二毛,則如服

【譯文】

宋襄公與楚軍在泓水作戰。

宋軍已擺好了陣勢,楚軍還沒有全部渡過泓水。

擔任司馬的子魚對宋襄公說:「對方人多而我們人少,趁著他們還沒有全部渡過泓水,請您下令進攻他們。」

宋襄公說:「不行。」

楚國的軍隊已經全部渡過泓水還沒有擺好陣勢,子魚又建議宋襄公下令進攻。

宋襄公還是回答說:「不行。」

等楚軍擺好了陣勢以後,宋軍才去進攻楚軍,結果宋軍大敗。

宋襄公大腿受了傷,他的護衛官也被殺死了。

宋國人都責備宋襄公。

宋襄公說:「有道德的人在戰鬥中,只要敵人已經負傷就不再去殺傷他,也不俘虜頭髮斑白的敵人。

古時候指揮戰鬥,是不憑借地勢險要的。

我雖然是已經亡了國的商朝的後代,卻不去進攻沒有擺好陣勢的敵人。」

子魚說:「您不懂得作戰的道理。

強大的敵人因地形不利而沒有擺好陣勢,那是老天爺幫助我們。

敵人在地形上受困而向他們發動進攻,不也可以嗎?還怕不能取勝!當前的具有很強戰鬥力的人,都是我們的敵人。

即使是年紀很老的,能抓得到就該俘虜他,對於頭髮花白的人又有什麼值得憐惜的呢?使士兵明白什麼是恥辱來鼓舞鬥志,奮勇作戰,為的是消滅敵人。

敵人受了傷,還沒有死,為什麼不能再去殺傷他們呢?不忍心再去殺傷他們,就等於沒有殺傷他們;憐憫年紀老的敵人,就等於屈服於敵人。

軍隊憑著有利的戰機來進行戰鬥,鳴金擊鼓是用來助長聲勢、鼓舞士氣的。

既然軍隊作戰要抓住有利的戰機,那麼敵人處於困境時,正好可以利用。

既然聲勢壯大,充分鼓舞起士兵鬥志,那麼,攻擊未成列的敵人,當然是可以的。

【註釋】

勍敵:強敵。

宋公:宋襄公。

名茲父。

泓:泓水,在今河南省柘城省西。

既:荊

及:趁著。

濟:渡過。

既濟:已經渡河。

司馬:統帥軍隊的高級長官。

指子魚。

陳:同「陣」,這裡作動詞,即擺好陣勢。

股:大腿。

門官:國軍的衛士。

重(chong):重複,再次。

禽:通「擒」。

二毛:頭髮斑白的人。

鼓:擊鼓(進軍)。

讚:幫助。

一胡一 耇:很老的人。

服:向敵人屈服。

用:施用,這裡指作戰。

金:金屬響器。

聲氣:振作士氣。

鼓:擊鼓進軍。

儳(chan):雜亂不整齊,此指不成陣勢的軍隊。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

左傳子魚論戰【原文】《左傳僖公二十二《課外文言文》《宋公及楚人戰於泓》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋