阮籍不拘禮法《晉書》選自《晉書》列傳第十九《課外文言文》《阮籍不拘禮法》原文和譯文

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《阮籍不拘禮法》原文和譯文

課外文言文

《阮籍不拘禮法》原文和譯文

阮籍不拘禮法

《晉書》

選自《晉書》列傳第十九。

(阮籍)性至孝,母終,正與人圍棋,對者求止,籍留與決賭。

既而飲酒二鬥,舉聲一號,吐血數升。

及將葬,食一蒸肫,飲二鬥酒,然後臨訣,直言窮矣,舉聲一號,因又吐血數升,毀瘠骨立,殆致滅性。

籍又能為青白眼,見禮俗之士,以白眼對之。

及嵇喜來吊,籍作白眼,喜不懌而退。

喜弟康聞之,乃繼酒挾琴造焉,籍大悅,乃見青眼。

由是禮法之士疾之若仇。

籍嫂嘗歸寧,籍相見與別。

或譏之,籍曰:「禮豈為我設邪!」鄰家少一婦 有美色,當壚沽酒。

籍嘗詣飲,醉,便臥其側。

籍既不自嫌,其夫察之,亦不疑也。

兵家女有才色,未嫁而死。

籍不識其父兄,逕往哭之,盡哀而還。

其外坦蕩而內淳至,皆此類也。

〔圍棋〕下圍棋。

〔肫(tun)〕小豬,也寫作「豚」。

〔毀瘠骨立〕毀瘠,親人去世時,因悲哀過度而身體受損傷的樣子。

毀,哀毀。

骨立,極度消瘦的樣子,好像身體裡只有骨頭立著一樣。

〔滅性〕毀滅生命,形容悲哀過度。

〔青白眼〕眼睛平視就露出大部分黑眼珠,眼睛向上看或者向一邊看就露出大部分白眼珠。

兩種看人的方式分別表示對人的尊重和輕視。

〔嵇喜〕東晉人。

本與阮籍一交一 情很好,但因為居謹守禮,所以受到阮籍輕視。

〔懌(yi)〕高興。

〔繼〕攜帶。

〔歸寧〕古代指出嫁了的婦女回娘家。

〔當壚(lu)沽酒〕在櫃檯前賣酒。

壚,酒店裡安放酒甕的土檯子。

沽,賣。

〔察〕知道、理解(阮籍的行為)。

〔盡哀而還〕發洩盡自己心中的悲哀才回來。

大概阮籍是想找個機會發洩一下自己內心難以明言的痛苦。

〔淳至〕純樸、單純得很。

譯文:

《阮籍不拘禮法》譯文

阮籍秉性極孝,母親去世時,他正在和別人下圍棋,對方(聽說阮籍的母親去世)要求終止這盤棋,阮籍卻要留著這盤棋一賭輸贏。

接著飲酒兩斗,大聲一號,吐血幾升。

等到母親快要下葬時,吃了一隻蒸熟的小豬,喝了兩斗酒,然後與母親作最後的訣別,一直到說不出話,大聲一號,於是又吐血幾升,過度哀傷,形體消瘦,幾乎到了沒命的地步。

阮籍又能夠用青眼和白眼看人,見到拘於俗禮的人,就用白眼對待他。

等到嵇喜來安慰他時,阮籍用白眼對待,嵇喜十分不高興的回去了。

嵇喜的弟弟嵇康聽說後,就帶著酒夾著琴去拜訪他,阮籍高興,就用青眼對待嵇康。

因此,拘於禮法的人都十分恨他。

阮籍的嫂嫂準備回娘家,阮籍與嫂嫂相見並與嫂嫂告別。

有人譏笑他的這種做法,阮籍說:「這些俗禮難道是為我設的嗎?」

鄰居家有個美貌少一婦 ,在櫃檯前賣酒。

阮籍曾前去買酒喝,喝醉了,就睡在這個美貌少一婦 的旁邊。

阮籍自己已然不知避嫌,少一婦 的丈夫瞭解(阮籍的行為),也就不起什麼疑心。

兵家的女兒有才氣且有姿色,還沒有出嫁就死了。

阮籍不知道她的父親和哥哥,逕直前往她家哭泣,發洩盡自己心中的悲哀才回來。

那種外表坦蕩內心純樸的人,都是這種情況。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

阮籍不拘禮法《晉書》選自《晉書》列傳第十九《課外文言文》《阮籍不拘禮法》原文和譯文

© 2007-2025 喜蜜滋