原文:《劉公嘉話》云:島初赴舉京師,一《課外文言文》《推敲》原文和譯文

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《推敲》原文和譯文

課外文言文

《推敲》原文和譯文

原文:

《劉公嘉話》云:島初赴舉京師,一日驢上得句云:「鳥宿池邊樹,僧敲月下門。」

始欲著「推」字,又欲著「敲」字,練之未定,遂於驢上吟哦,時時引手作推敲之勢。

時韓愈吏部權京兆,島不覺衝至第三節。

左右擁至尹前,島具對所得詩句云云。

韓立馬良久,謂島曰:「作敲字佳矣。」

遂與並轡而歸。

留連論詩,與為布衣之一交一 。

譯文:

《劉公嘉話》一書記載著:賈島初次到京城長安參加科舉考試,一天騎在驢背上吟得詩句道:「深夜萬簌寂靜,鳥兒棲息在池塘邊的樹枝上,僧人晚歸在月光下敲響寺院的門。」

開始想要用「推」字,後來又想要用「敲」字,用心琢磨詞句,一直未能確定用哪個字更一精一美傳神,於是在驢背上吟詠誦讀,還不停地伸手比劃「推」、「敲」的姿勢。

這時,吏部侍郎兼京兆尹韓愈正路過此地,賈島不知不覺衝撞到儀衛隊的第三部分。

隨從人員將賈島推擁著帶到京兆尹韓愈面前,賈島一一解釋說出自己吟得的詩句。

韓愈停馬佇立很久,對賈島說道:「還是用『敲』字更好埃」於是與賈島並排騎馬而行回到官府。

很長時間二人不捨離開,討論詩歌寫作,雖為大官,韓愈卻與賈島這個平民詩人結為好友。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

原文:《劉公嘉話》云:島初赴舉京師,一《課外文言文》《推敲》原文和譯文

© 2007-2025 喜蜜滋