【原文】1功名大立,天也。為是故,因不慎其人,不可《課外文言文》呂氏春秋《慎人》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 呂氏春秋《慎人》原文及翻譯

課外文言文

呂氏春秋《慎人》原文及翻譯

【原文】

1功名大立,天也。

為是故,因不慎其人,不可。

夫舜遇堯,天也;舜耕於歷山,陶於河濱,釣於雷澤,天下說之,秀士從之,人也。

夫禹遇舜,天也;禹周於天下,以求賢者,事利黔首,水潦川澤之湛滯壅塞可通者,禹盡為之,人也。

夫湯遇桀,武遇紂,天也;湯、武修身積善為義,以憂苦於民,人也。

2舜之耕漁,其賢不肖與為天子同。

其未遇時也,以其徒屬掘地財,取水利,編蒲葦,結罘網,手足胼胝不居,然後免於凍餒之患。

其遇時也,登為天子,賢士歸之,萬民譽之,丈夫女子,振振殷殷,無不戴說。

……

3百里奚之未遇時也,亡虢而虜晉,飯牛於秦,傳鬻以五羊之皮。

公孫枝得而說之,獻諸繆公,三日,請屬事焉。

繆公曰:「買之五羊之皮而屬事焉,無乃為天下笑乎?」

公孫枝對曰:「信賢而任之,君之明也;讓賢而下之,臣之忠也。

君為明君,臣為忠臣。

彼信賢,境內將服,敵國且畏,夫誰暇笑哉?」

繆公遂用之。

謀無不當,舉必有功,非加賢也。

使百里奚雖賢,無得繆公,必無此名矣。

今焉知世之無百里奚哉?故人主之欲求士者,不可不務博也。

(節選自《呂氏春秋》)

【譯文】

能建立大的功名,要靠天意。

因為這個緣故,就不慎重對待人的主觀努力,是不行的。

舜遇到堯那樣的明君,是天意;舜在歷山種地,在黃河邊製作陶器,在雷澤釣魚,天下人很喜歡他,傑出的人士都跟隨著他,這是人為努力的結果。

禹遇到舜那樣的明君,是天意;禹周遊天下尋求賢德之人,做對百姓有利的事情,那些淤積阻塞的積水河流湖泊,凡是可以疏通的,禹全都疏通了,這些就是個人的努力。

湯遇上桀那樣的暴君,武王遇上紂那樣的暴君,是天意;湯、武王修養自身品德,積善行義,為百姓憂慮勞苦,這是人為的努力。

舜種地捕魚的時候,他的賢與不肖的情況同當天子時是一樣的。

他在沒有遇到有利時機的時侯,帶領自己的下屬開墾耕種,依水打漁,編蒲葦,織魚網,手和腳磨出繭子都不休息,然後才免於凍餓之苦。

當他遇到有利的時機,當了天子,賢德的人全歸附他,所有的人都讚譽他,男男女女都非常高興,沒有不愛戴喜歡他的。

舜親自做詩道:「普天之下盡歸順,無處不是王的土地,四海之內全都歸附,無人不是王的臣民。」

用以表明自己盡得天下的情況。

盡得天下,舜的賢德並沒有增加;未有寸土之地,他的賢德也不因此減損。

這是時機的有無使他這樣的。

百里奚沒有遇到有利時機的時候,從虢國逃出,被晉國俘虜,後在秦國餵牛,以五張羊皮的價格被轉賣。

公孫枝得到百里奚之後很喜歡他,把他推薦給秦穆公,過了三天,請求委任他官職。

穆公說:「用五張羊皮買了他來卻委任他官職,恐怕要被天下恥笑吧!」公孫枝回答說,「信任賢才而任用他,這是君主英明,讓位給賢人而自己甘居賢人之下,這是臣子的忠誠。

君主是英明的君主,臣子是忠誠的臣子。

他如果確實賢德,國內的臣民都會服從,敵國都將畏懼,誰還會有閒暇恥笑呢?」

穆公於是就任用了百里奚。

百里奚出謀劃無不得當,做事情必定成功,這並不說明他的賢德增加了。

假使百里奚雖賢,沒遇到繆公,也必定沒有這樣的名聲。

現在怎麼知道世上沒有百里奚那樣的人呢?所以說君主要想求得人才,不可不盡力廣泛地去尋求。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【原文】1功名大立,天也。為是故,因不慎其人,不可《課外文言文》呂氏春秋《慎人》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋