【原文】出夷陵州治,西北陸行二十里,瀕大一江一《課外文言文》劉大櫆《游三游洞記》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 劉大櫆《游三游洞記》原文及翻譯

課外文言文

劉大櫆《游三游洞記》原文及翻譯

【原文】

出夷陵州治,西北陸行二十里,瀕大一江一 之左,所謂下牢之關也。

路狹不可行,捨輿登舟。

舟行里許,聞水聲湯湯,出於兩崖之間。

復捨舟登陸,循仄徑曲折以上。

窮山之巔,則又自上縋危滑以下。

其下地漸平,有大石覆壓當道,乃傴俯徑石腹以出。

出則豁然平曠,而石洞穹起,高六十餘尺,廣可十二丈。

二石柱屹立其口,分為三門,如三楹之室焉。

中室如堂,右室如廚,左室如別館。

其中一石,乳而下垂,扣之,其聲如鐘。

而左室外小石突立正方,扣之如磬。

其地石雜以土,撞之則逢逢然鼓音。

背有石如床 者,可坐。

予與二三子浩歌其間,其聲轟然,如鐘磬助之響者。

下視深溪,水聲泠然出地底。

溪之外翠壁千尋,其下有徑,薪采者行歌,縷縷不絕焉。

昔白樂天自一江一 州司馬徙為忠州刺史,而元微之適自通州將北還,樂天攜其弟知退,與微之會於夷陵,飲酒歡甚,留連不忍別去,因共游此洞,洞以此三人得名。

其後,歐一陽一永叔及黃魯直二公皆以擯斥流離,相繼而履其地,或為詩文以紀之。

予自顧而嘻,誰擯斥予乎?誰使予之流離而至於此乎?偕予而來者,學使陳公之子曰伯思、仲思。

予非陳公,雖欲至此無由,而陳公以守其官未能至,然則其至也,其又有幸有不幸邪?

夫樂天、微之輩,世俗之所謂偉人,能赫然取名位於一時,故凡其足跡所經,皆有以傳於後世,而地得因人以顯。

若予者,雖其窮幽陟險,與蟲鳥之適去適來何異?雖然,山川之勝,使其生於通者大邑,則好游者踵相接也;顧乃置之於荒遐僻陋之區,美好不外見,而人亦無以親炙其光。

嗚呼!此豈一人之不幸也哉?

【註釋】:(1)薪采者行歌:樵夫們唱著歌。

(2)白樂天:白居易,樂天是他的字。

(3)元微之:元稹,微之是他的字。

(4)知退:白行簡的字。

(5)歐一陽一永叔:歐一陽一修,永叔是他的字。

(6)黃魯直:黃庭堅,魯直是他的字。

【譯文】

從夷陵州的州府出發,向西北方向的走陸路二十里,在一江一 的北岸,就是下牢關了。

路很窄,走不了,便下了車,上了船。

坐船走了一里左右,就聽見兩崖之間有水聲,於是又下船從陸路,順著窄窄的小路上去直至山頂。

又從上面下去,下面的土地漸漸平了,有一塊大石頭當路擋住,便彎著腰從石頭下面過去。

一出去便見非常開闊平坦的一個大石洞。

高六十多尺、有約十二丈寬。

洞口有二根石柱,把門分為了三部分,就像三開門的房子一樣。

中間的室像客廳,右邊的室像廚房,左邊的室像別館。

洞中間有一石鐘乳下垂,敲它會發出像鐘聲一樣清脆的聲音。

左室外有一塊小石突出形狀規則,敲它聲音像磬聲。

這地方還有些石頭雜著土,撞它就發出"逢逢"的鼓音。

後面還有一塊石頭像床 ,可以坐。

我與二三個一同前來的朋友在洞內大聲放歌,聲音轟響,就像是鐘磬等樂器加大了我們的音量。

向下看是一條深溪,水聲潺潺,就像是從地底傳出來。

深溪兩岸,是高達千尋的山壁,下面還有小路,山中樵夫的歌聲縷縷不絕。

以前唐時白樂天(居易)從一江一 州司馬遷官為忠州剌史,而他的好友元微之(稹)恰好從通州回北方,樂天攜同弟弟知退,和元稹在夷陵相會,喝酒十分高興,都不忍離別,所以一起來此洞遊玩,三游洞因此得名。

後來,宋朝時歐一陽一永叔(修)及黃魯直(庭堅)兩個人都先後被貶到夷陵,相繼來此洞游,有的還寫了詩文來紀這件事。

此時我想到自己,不禁笑了。

是誰斥責我、趕走我的嗎?誰把我貶到這裡的嗎?和我一起來遊玩的,有本地學使陳公之子曰伯思、仲思。

我不是陳公,即使想來這裡,也沒有上面說的那些原因。

而陳公因為公務這次沒有一起來,但是就算他來了,到底是有幸運還是有不幸呢?像樂天、微之這樣的人就是世俗所說的偉人,名重一時,所以凡是他們到過的地方,都傳到後世.這個地方也就有了名。

像我這樣的即使走遍幽奇的山水,險峻的地方,和蟲兒鳥兒到這個地方來又有什麼不同呢?話是這樣說,但山川之美,如果是在大的城市,一交一 通方便,則那些喜好遊玩的人就會爭先恐後地來遊玩。

而放在荒涼偏僻的地方,則美好的風景並沒有顯現,人們也不能親自前來領略它的美好。

唉,這哪裡是一個人的不幸呢?

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【原文】出夷陵州治,西北陸行二十里,瀕大一江一《課外文言文》劉大櫆《游三游洞記》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋