原文1劉勰字彥和,東莞莒人《課外文言文》《梁書·劉勰傳》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《梁書·劉勰傳》原文及翻譯

課外文言文

《梁書·劉勰傳》原文及翻譯

原文

1劉勰字彥和,東莞莒人。

祖靈真,宋司空秀之弟也。

父尚,越騎校尉。

勰早孤,篤志好學。

家貧不婚娶,依沙門僧祐,與之居處,積十餘年,遂博通經論。

因區別部類,錄而序之。

今定林寺經藏,勰所定也。

2天監初,起家奉朝請1。

中軍臨川王宏引兼記室,遷車騎倉曹參軍。

出為太末令,政有清績。

除仁威南康王記室,兼東宮通事舍人。

時七廟饗薦2,已用蔬果,而二郊3農社,猶有犧牲;勰乃表言二郊宜與七廟同改。

詔付尚書議,依勰所陳。

遷步兵校尉,兼舍人如故。

昭明太子好文學,深愛接之。

3初,勰撰《文心雕龍》五十篇,論古今文體,引而次之。

其序曰:「夫文心者,言為文之用心也。

……」既成,未為時流所稱。

勰欲取定於沈約。

約時貴盛,無由自達,乃負其書候約出,干之於車前,狀若貨鬻者。

約便命取讀,大重之,謂為深得文理,常陳諸几案。

然勰為文長於佛理,京師寺塔及名僧碑誌,必請勰制文。

有敕與慧震沙門於定林寺撰經,證功畢,遂乞求出家,先燔鬢髮以自誓,敕許之。

乃於寺變服,改名慧地。

未期而卒。

文集行於世。

(選自《<文心雕龍>譯注·梁書劉勰傳》)

【注】1奉朝請:官名。

2饗薦:祭獻。

饗通「享」。

3二郊:祭天地。

【譯文】

劉勰,字彥和,東莞郡莒邑人。

祖父劉靈真,是南朝宋司空劉秀的弟弟。

父親劉尚,曾任越騎校尉。

劉勰早年喪父,志向專一勤奮好學。

家裡貧困,沒有娶親,依附出家人僧祐,和他一起生活達十多年,終於廣通經論。

於是就區部別類,抄寫並按序排列。

現在定林寺的藏經,就是劉勰確定下來的。

天監初,最先擔任奉朝請。

經中軍臨川王宏舉薦兼任記事。

後升任車騎倉曹參軍。

外放為太末的縣令,政治上有清明的業績。

後授予仁威南康王的記室,兼任太子宮通事舍人。

當時七廟祭祀,已經用蔬菜果實,但祭天地和社稷神,還用牲畜,劉勰就上書(給皇帝)說祭天地、社稷神應該與七廟的祭祀用品改為一樣。

皇上下詔讓尚書們議論,依照劉勰所陳述的去做了。

後陞遷為步兵校尉,像以前一樣兼任舍人。

昭明太子愛好文學,很愛護並接納了他。

開始,劉勰撰寫《文心雕龍》五十篇,評論古今的文體,做了序並按順序排列。

序中說:「文心說的是行文的用心。

……」完成以後,沒有被當時的一般人所稱許。

劉勰想在沈約那兒得到確認。

沈約當時名位顯貴,劉勰無法自通,就背著書,等待沈約出來,到車前請求,像是賣東西的樣子。

沈約就命人拿來讀,很重視它,認為深得文理,經常放它在几案上時時翻看。

然而劉勰作文擅長佛理,京城的寺塔和名僧的碑文,一定請劉勰寫。

有聖諭讓他和出家人慧震一起在定林寺編撰佛經,他功德圓滿之後,便稟告請求出家,先燒去頭髮用以表明志向,皇上下諭應允了他。

於是在寺裡改變了服裝,改名慧地。

不滿一年劉勰就去世了。

文集流傳於世。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

原文1劉勰字彥和,東莞莒人《課外文言文》《梁書·劉勰傳》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋