左傳王孫滿對楚子(宣公三年)作者:左《課外文言文》左傳《王孫滿對楚子》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 左傳《王孫滿對楚子》原文及翻譯

課外文言文

左傳《王孫滿對楚子》原文及翻譯

左傳

王孫滿對楚子(宣公三年)作者:左丘明

原文

楚子伐陸渾之戎,遂至於洛,觀兵於周疆。

定王使王孫滿勞楚子。

楚子問鼎之大小輕重焉。

對曰:「在德不在鼎。

昔夏之方有德也,遠方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神、奸。

故民入川澤、山林,不逢不若。

螭魅罔兩,莫能逢之。

用能協於上下,以承天休。

桀有昏德,鼎遷於商,載祀六百。

商紂暴虐,鼎遷於周。

德之休明,雖小,重也。

其奸回昏亂,雖大,輕也。

天祚明德,有所厎止。

成王定鼎於郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。

周德雖衰,天命未改。

鼎之輕重,未可問也。」

【譯文】

楚莊王討伐陸渾之戎,於是來到洛河,陳兵於周王室境內。

周定王派王孫滿慰勞楚莊王。

楚莊王問起了九鼎的大小和輕重。

王孫滿回答說:「大孝輕重在於德行而不在於鼎。

以前夏代剛剛擁立有德之君的時候,描繪遠方各種奇異事物的圖像,以九州進貢的金屬鑄成九鼎,將所畫的事物鑄在鼎上反映出來。

鼎上各種事物都已具備,使百姓懂得哪些是神,哪些是邪惡的事物。

所以百姓進入一江一 河湖泊和深山老林,不會碰到不馴服的惡物。

象山一精一水怪之類,就不會碰到。

因此能使上下和協,而承受上天賜福。

夏桀昏亂無德,九鼎遷到商朝,達六百年。

商紂殘暴,九鼎又遷到周朝。

德行如果美好光明,九鼎雖小,也重得無法遷走。

如果奸邪昏亂,九鼎再大,也輕得可以遷走。

上天賜福有光明德行的人,是有個盡頭的。

成王將九鼎固定安放在王城時,曾預卜周朝傳國三十代,享年七百載,這個期限是上天所決定的。

周朝的德行雖然衰退,天命還未更改。

九鼎的輕重,是不可以詢問的。」

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

左傳王孫滿對楚子(宣公三年)作者:左《課外文言文》左傳《王孫滿對楚子》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋