禮記【原文】曾子寢疾,玻樂正子春坐於床下,《課外文言文》禮記《曾子易簀》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 禮記《曾子易簀》原文及翻譯

課外文言文

禮記《曾子易簀》原文及翻譯

禮記

【原文】

曾子寢疾,玻樂正子春坐於床 下,曾元、曾申2坐於足,童子隅坐而執燭。

童子曰「華而睆3,大夫之簀與?」

子春曰「止!」曾子聞之,瞿然曰「呼!」曰「華而睆,大夫之簀與?」

曾子曰「然。

斯季孫4之賜也,我未之能易也。

元,起易簀!」曾元曰「夫子之病革5矣,不可以變。

幸而至於旦,請敬易之。」

曾子曰「爾之愛我也,不如彼。

君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息。

吾何求哉?吾得正而斃焉,斯已矣。」

舉扶而易之。

反席未安而沒。

——選自《禮記》

【注】1簀(ze)蓆子。

2樂正子春曾參的弟子。

曾元、曾申曾參的兒子。

3睆(huǎn)光滑。

4季孫魯國大夫;曾子受其賜簀,非禮也。

5革通「亟」,危急。

譯文:

曾子臥病在床 ,病情危急。

樂正子春坐在床 邊,曾元、曾申坐在腳頭,童僕手拿蠟燭坐在角落。

童僕說「華美而光滑,(那是)大夫(才能享用)的竹蓆吧?」子春說「住口!」曾子聽見這話,驚懼地說「啊!」(童僕又)說「華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹蓆啊!」曾子說「是的。

那是季孫賜給的,我沒有換它下。

(曾)元,(扶我)起換竹蓆。」

曾元說「您的病非常嚴重啊,經不起挪動,希望能等到天明,再遵從您的意思換了它。」

曾子說「你愛我不如他(童僕)。

君子按照道德標準去愛護人,小人愛人以無原則遷就。

我還要求什麼呢?只要能死得合乎正禮,就行了。」

(大家)扶起(他的身體)然後更換竹蓆,他回到蓆子上還沒躺安穩就去世了。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

禮記【原文】曾子寢疾,玻樂正子春坐於床下,《課外文言文》禮記《曾子易簀》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋