蘇軾【原文】余嘗寓居惠州嘉佑寺,縱步松風亭下《課外文言文》蘇軾《記游松風亭》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 蘇軾《記游松風亭》原文及翻譯

課外文言文

蘇軾《記游松風亭》原文及翻譯

蘇軾

【原文】

余嘗寓居惠州嘉佑寺,縱步松風亭下。

足力疲乏,思欲就亭止息。

望亭宇尚在木末,意謂是如何得到?良久,忽曰:「此間有甚麼歇不得處?」

由是如掛鉤之魚,忽得解脫。

若人悟此,雖兵陣相接,鼓聲如雷霆,進則死敵,退則死法,當恁麼時也不妨熟歇。

【譯文】

我曾經借住惠州嘉佑寺。

一日,在松風亭附近散步,感覺腳力不堪疲乏,想到亭子裡休息。

卻看見松風亭的屋簷還在樹林的遠處,心裡想什麼時候才能走到啊?後來轉念又一想,突然有了體會:「這裡為什麼就不能休息呢?」

一下子明白過來,就好比上鉤的魚兒,忽然得到解脫。

如果能悟解到這一點,即使在短兵相接的戰場上,戰鼓如雷霆,衝上去就要死於敵人之手,退回來就要死於軍法,這時,不妨好好先歇息一下。

【註釋】

嘗:曾經。

縱步:放開腳步。

就:接近、趨向。

木末:樹梢。

死敵:死於敵手。

死法:死於軍法。

意謂:心裡說。

由是:因此。

死敵:死於敵手。

雖:即使。

熟歇:好好地休息一番。

恁麼:如此,這樣。

中心思想:

作者領悟到要隨遇而安,把握當下的道理。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

蘇軾【原文】余嘗寓居惠州嘉佑寺,縱步松風亭下《課外文言文》蘇軾《記游松風亭》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋