蘇軾【原文】亭以雨名,志1喜也《課外文言文》蘇軾《喜雨亭記》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 蘇軾《喜雨亭記》原文及翻譯

課外文言文

蘇軾《喜雨亭記》原文及翻譯

蘇軾

【原文】

亭以雨名,志1喜也。

古者有喜,則以名物,示不忘也。

周公得禾,以名其書;漢武得鼎,以名其年;叔孫勝狄,以名其子。

其喜之大小不齊,其示不忘,一也。

余至扶風之明年6,始治官舍。

為亭於堂之北,而鑿池其南,引流種木,以為休息之所。

是歲之春,雨麥7於岐山之一陽一,其占為有年。

既而彌月8不雨8,民方以為憂。

越三月,乙卯9乃雨,甲子又雨,民以為未足。

丁卯大雨,三日乃止。

官吏相與慶於庭,商賈相與歌於市,農夫相與忭十於野,憂者以⑾喜,病者以愈,而吾亭適成。

於是舉酒於亭上,以屬⑿客而告之,曰:「五日不雨可乎?」

曰:「五日不雨則無麥。」

「十日不雨可乎?」

曰:「十日不雨則無禾。」

「無麥無禾,歲且薦⒀饑,獄訟繁興,而盜賊滋熾。

則吾與二三子,雖欲優遊⒁以樂於此亭,其可得耶?今天不遺斯民,始旱而賜之以雨。

使吾與二三子得相與優遊以樂於此亭者,皆雨之賜也。

其又可忘耶?」

既以名⒃亭,又從而歌之,曰:「使天而雨珠,寒者不得以為襦;使天而雨玉,饑者不得以為粟。

一雨三日,伊誰之力?民曰太守。

太守不有,歸之天子。

天子曰不然,歸之造物。

造物不自以為功,歸之太空。

太空冥冥,不可得而名。

吾以名吾亭。」

(選自《蘇東坡集》)

【譯文】

[1]這座亭子用雨來命名,是為了紀念喜慶的事件。

古時候有了喜事,就用它來命名事物,表示不忘的意思。

周公得到天子賞賜的稻禾,便用「嘉禾」作為他文章的篇名;漢武帝得了寶鼎,便用「元鼎」稱其年號;叔孫得臣打敗敵人僑如,便用僑如作為兒子的名字。

他們的喜事大小不一樣,但表示不忘的意思卻是一樣的。

我到扶風的第二年,才開始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面開鑿了一口池塘,引來流水,種上樹木,把它當做休息的場所。

這年春天,在岐山的南面下了麥雨,占卜此事,認為今年有個好年成。

然而此後整整一個月沒有下雨,百姓才因此憂慮起來。

到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓們認為下得還不夠;丁卯日又下了大雨,一連三天才停止。

官吏們在院子裡一起慶賀,商人們在集市上一起唱歌,農夫們在野地裡一起歡笑,憂愁的人因此而高興,生病的人因此而痊癒,而我的亭子也恰好造成了。

於是我在亭子裡開酒宴,向客人勸酒而告訴了這件事,問他們道:「五天不下雨可以嗎?」

他們回答說:『五天不下雨,就長不成麥子了。」

又問「十天不下雨可以嗎?」

他們回答說:「十天不下雨就養不活稻子了。」

「沒有麥沒有稻,年成自然荒歉了,訴訟案件多了,而盜賊也猖獗起來。

那麼我與你們即使想在這亭子上遊玩享樂,難道可能做得到嗎?現在上天不遺棄這裡的百姓,剛有旱象便降下雨來,使我與你們能夠一起在這亭子裡遊玩賞樂的,都靠這雨的恩賜啊!這難道又能忘記的嗎?」

既用它來命名亭子以後,又接著來歌唱此事。

歌詞說的是:「假使上天下珍珠,受寒的人不能把它當做短襖;假如上天下白玉,挨餓的人不能把它當做糧食。

一場雨下了三天,這是誰的力量?百姓說是太守,太守說沒有這力量。

歸功於天子,天子也否認。

歸之於造物主,造物主也不把它當作自己的功勞,歸之於太空。

而太空冥然飄渺,不能夠命名它,於是我用它來為我的亭子命名。

【註釋】

加點字

1、志,紀念。

2、周成王的同母弟唐叔得一異禾。

這種禾是兩禾生在不同的田畝上,而合生一穗。

於是獻給成王,成王送給周公。

周公受禾後,作《嘉禾》一篇。

《嘉禾》文已佚亡,今《尚書》僅存篇名。

(《尚書‧周書‧微子之命》)

3、據《漢書‧武帝紀》記載,元鼎元年(公元前116年)五月,得寶鼎於汾水,於是改元為元鼎元年。

《通鑒考異》認為得寶鼎應在元鼎四年,元鼎年號是後來追改的。

4、魯文公十一年,北狄鄋瞞國伐魯,魯文公派叔孫得臣禦敵,打敗了鄋瞞,並擊殺其國君僑如,於是將自己的兒子命名為僑如,以表其功。

5、扶風,即鳳翔府,今陝西鳳翔府。

蘇軾曾做過鳳翔府判官,於嘉佑六年(公元1061年)到任。

明年,第二年。

6、明年,第二年

7、雨麥,上天下麥子。

岐山,今陝西岐山縣。

占,占卦。

年,年成。

有年,指豐收。

人們不知道雨麥是不是「祥瑞」,所以占卦。

8、彌,滿。

彌月,整月。

雨,下雨(動詞)。

9、乙卯,四月初二日;甲子,四月十一日;丁卯,四月十四日。

10、忭(Bian),高興,喜歡。

11、以,介詞,因,省略了賓語。

12、屬(zhǔ),注,酌。

屬客,指斟酒給客人喝。

13、薦,重。

荐饑,重複地遭到饑荒。

14、優遊,疊韻連綿字,從容不迫的樣子。

15、造物,造物主。

16、名,名詞作動詞命名。

17、治,修建。

18、適,恰巧

詞類活用

名:命名。

(名作動)

雨:下雨。

(名作動)

寫作背景

喜雨亭宋代大學士蘇軾所建,位於陝西鳳翔東湖之中。

蘇軾26歲時,他受朝廷詔命,到鳳翔來做「簽判」,即文書類小官。

他一精一力充沛,才幹獨卓,性喜創造。

府衙後面有一塊荒廢多年的空地,他規劃,掘溝引水,壘牆修圃,不久,便造成了一個小花園。

園中心土丘上又修了一座可觀賞園景色的亭子。

這時,因為當地旱性嚴重,禾苗枯焦,蘇軾被派了一項緊急差事:赴太白山求雨。

當時人們救災只靠求神。

蘇軾極認真地做這件事,求神祝禱,甚至向皇帝寫疏奏,請求把太白峰龍神的爵位由「侯」改為「公」,因為唐代就封「公」,如今降了級恐怕龍神鬧情緒,不下雨。

皇帝也真的降旨,改封為「公」。

過了些日子,一陰一雲密佈,雷聲轟轟,下了一場透雨。

百姓歡呼踴躍,恰在這時節,蘇軾主持修建的園亭完工。

他喜好一交一 游,請了上司和同僚朋友到亭裡宴飲祝賀。

蘇軾借勢隨緣,給自己的小亭取了個嘉名「喜雨亭」。

雙喜臨頭,蘇軾文思泉湧,寫了一篇文章,名為《喜雨亭記》。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

蘇軾【原文】亭以雨名,志1喜也《課外文言文》蘇軾《喜雨亭記》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋