戰國策【原文】古之君人,有以千金求千里馬《課外文言文》戰國策《千里之馬》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 戰國策《千里之馬》原文及翻譯

課外文言文

戰國策《千里之馬》原文及翻譯

戰國策

【原文】

古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。

涓人言於君曰:「請求之。」

君遣之,三月得千里馬。

馬已死,買其骨五百金,反以報君。

君大怒曰:「所求者生馬,安事死馬而捐五百金!」涓人對曰:「死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣!」於是不能期年,千里之馬至者三。

【譯文】

從前,有個嗜好玩馬的國君,想用千金重價求取千里馬。

過了三年,仍無一點收穫。

這時,宮裡一個職位低下的小侍臣,竟然自告奮勇地站出來說:「請您把這個差使一交一 給我吧!」國君點頭同意。

不到三個月,這人果然找到了一匹日行千里的良馬,可是當他要買馬時,這匹千里馬卻死了。

他思慮了一會兒,仍然花費500金,將死馬的一屍一骨買了回來。

他帶著千里馬的一屍一骨回宮向國君覆命時,國君見是馬的一屍一骨,非常生氣,怒斥道:「我要的是活馬,你買這死馬回來有什麼用?不是白費了500金嗎!」侍臣笑道:「請國君息怒,金不是白費的。

一匹死馬您都願意昂價買了,這消息傳開,人們都會相信您是真心實意喜愛良馬的國君,而且識貨,說話算話。

這樣,一定有人自己上門獻馬。」

後來,不出一年,國君果真得到了許多別人主動獻來的千里馬。

【註釋】

(1)君人:君主。

(2)涓(juān)人:國王的近臣,即中涓。

官名,俗稱太監。

擔任宮廷內灑掃的人。

(3)遣:派遣,派出。

(4)金:指古代計算貨幣的單位。

(5)反:通「返」,返回。

【有爭議,有人以為是反過來的意思】

(6)安事:猶言「何用」。

(7)捐:丟掉,白白扔掉。

白白費掉。

(8)不能:不到,不滿。

(9)期(jī)年:十二個月叫「期年」,即一整年,這裡指滿一年。

(10)三:好幾匹。

言其多,這裡卻是確指有三匹馬。

(11)安事死馬:要死馬有何用?

(12)市:買,購買【名做動】

(13)求:買

(14)以:用以;認為

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

戰國策【原文】古之君人,有以千金求千里馬《課外文言文》戰國策《千里之馬》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋