韓冬郎即席為詩相送李商隱十歲裁詩走馬成,冷灰殘燭動離《課外文言文》李商隱《韓冬郎即席為詩相送》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 李商隱《韓冬郎即席為詩相送》原文及翻譯

課外文言文

李商隱《韓冬郎即席為詩相送》原文及翻譯

韓冬郎即席為詩相送李商隱

十歲裁詩走馬成,

冷灰殘燭動離情。

桐花萬里丹山路,

雛鳳清於老鳳聲。

[註釋]

《韓冬郎即席為詩相送》原來的題目較長,全文如下:《韓冬郎即席為詩相送,一座盡驚。

他日餘方追吟「連宵侍坐裴回久」之句,有老成之風,因成二絕寄酬兼呈畏之員外》。

類似於詩歌的小序。

題中的「酬」,指以詩文相贈答。

冬郎是唐代詩人韓偓的小名,號玉山樵人,京兆萬年(今陝西省西安市東南)人。

他的父親韓瞻,字畏之,「員外」是官名「員外郎」的簡稱。

裁詩:寫成詩篇。

走馬:奔跑的馬。

在詩中是用比喻的方法,誇張的說法,形容其寫成詩篇的速度很快。

冷灰殘燭:指「連宵侍坐」時的情景。

桐:梧桐。

傳說中鳳凰一類的鳥,「非梧桐不止(棲息)」(《莊子》)。

所以此處指鳳凰的棲息之所。

萬里:意指非常遙遠。

丹山:傳說中是出鳳凰的仙山。

雛鳳:幼鳳,喻韓冬郎,

老鳳:喻冬郎之父,子畏員外。

於:比。

[譯文]

你才思敏捷,年僅十歲就能像奔馬一樣飛速地即席賦詩,作為即將分別時的禮物相送。

夜深了,紅燭即將燃燒盡,留下了點點冷灰,或許是這情景觸動了你的離情別緒。

在傳說中,梧桐就是鳳凰的住所,丹山就是鳳凰的老家,但相隔萬里,遙遠得很。

然而依我看來,你們父子就像鳳凰一樣出眾,只不過雛鳳的「鳴聲」要比老鳳的聲音更為清越動聽。

李商隱(約812年或813年—約858年),字義山,號玉溪生(不同版本又有做「溪」的)、樊南生,祖籍懷州河內(今河南沁一陽一市),生於河南滎一陽一(今河南滎一陽一市),漢族。

晚唐著名詩人,有七律聖手之稱。

他詩作文學價值很高,他和杜牧合稱「小李杜」,與一溫一 庭筠合稱為「一溫一 李」,與同時期的段成式、一溫一 庭筠風格相近,且都在家族裡排行16,故並稱為三十六體。

在《唐詩三百首》中,李商隱的詩作有22首被收錄,位列第4。

其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩寫得纏一綿 悱惻,為人傳誦。

但過於隱晦迷一離 ,難於索解,至有「詩家都愛西昆好,只恨無人作鄭箋」之誚。

因處於牛李一黨一 爭的夾縫之中,一生很不得志。

死後葬於家鄉滎一陽一。

牛李一黨一 爭說的是李商隱唐文宗開成三年(公元847年)進士及第。

早期,李商隱因文才而深得牛一黨一 要員令狐楚的賞識,後李一黨一 的王茂元愛其才將女兒嫁給他,他因此而遭到牛一黨一 的排斥。

從此,李商隱便在牛李一黨一 爭的夾縫中求生存,輾轉於各藩鎮幕僚當幕僚,鬱鬱不得志,潦倒終身。

晚唐唐詩在前輩的光芒照耀下大有山窮水盡的下滑趨勢,而李商隱將唐詩推向了又一次高峰,是晚唐最著名的詩人。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

韓冬郎即席為詩相送李商隱十歲裁詩走馬成,冷灰殘燭動離《課外文言文》李商隱《韓冬郎即席為詩相送》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋