劉基《郁離子》寓言故事【原文】《課外文言文》《郁離子·採藥》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《郁離子·採藥》原文及翻譯

課外文言文

《郁離子·採藥》原文及翻譯

劉基《郁離子》寓言故事

【原文】

豢龍先生採藥於山,有老父坐石上,揖之不起,豢龍先生拱而立。

傾之,老父仰而噓,俯而凝其神,玉如也,頷而笑曰:「子欲採藥乎?余亦採藥者也,今子雖採藥而未知藥也,知藥莫若我。」

豢龍先生跪曰:「願受教。」

老父曰:「坐!吾語子。

中黃之山有藥焉,龍鱗而鳳葩,玉質而金英,宵納月彩,晨晞日一精一,宅厚坤以為家,澡沆瀣之流榮。

其味不苦不酸,其性不熱不寒,淡如也,淳如也,其名曰芝。

得而服之,壽考以康,百病不生。

皞皞熙熙,躋於泰寧,而五百年一遇之。

太行之山有草焉,丹荑而紫蕤,根如伏龍,葉如翠翹,蔥蔥萋萋,蔚茂以齊,其名曰參。

得而服之,老者少,少者壽,病者已,尪者起,而三百年一遇之。

南條之山有草焉,性一溫一 而和,味芳以辛,馥馥芬芬,香氣襲人,其名曰朮。

得而服之,養一精一益神,救死扶生,去疾除根,瘴癘莫干,寢興以安,而百年一遇之。

岣嶁之山有木焉,碧干而瓊枝,綠葉菁菁,上拂穹青,下臨層崖,霜雪灑之而不凝,赤日過之而不炎,其馨菲菲,其味如飴,鬼魅畏之,避不敢窺,其名曰桂。

煮而服之,可以祛百邪,消毒一婬一,扶一陽一抑一陰一,斂真歸元。

岷山之一陰一有草焉,葉如翠眊,根如南金,味如人膽,稟性酷烈,不能容物,名曰黃良。

煮而服之,推去百惡,破症解結,無穢不滌,煩痾毒熱,一掃無跡,如司寇之殛殘賊。

之二物也,有病乃服,無病者不服也。

故有弗用,用必中。

一陰一谷有草,狀如黃一精一,背一陽一而生,入口口裂,著肉肉潰,名曰鉤吻。

雲夢之隰有草,其狀如葵,葉露滴人,流為瘡痍,刻骨絕筋,名曰斷腸之草。

之二草者,但有殺人之能,而無愈疾之功,吾子其慎擇之哉!無求美弗得,而為形似者所誤。」

豢龍先生愀然而悲,顧求老人,已不知其所之矣。

【譯文】

豢龍先生在山上採藥,見一位老人坐在石頭上,便向他拱手行禮,他卻不起身。

豢龍先生兩手合抱致敬,站立一旁。

過了一會兒,老人仰天歎息,又低下頭凝神不動,就像玉雕一般。

片刻之後,便點頭笑著說:「你想採藥嗎?我也是採藥的呀。

今天你雖然採藥,但不認識藥,對藥的瞭解你不如我。」

豢龍先生跪拜說:「願意接受您的指點。」

老人說:「坐下!我告訴你。

中黃一帶的山上有一種藥草,龍鱗而風葩,玉質而黃花,夜間容受月彩,早晨接受日一精一照射,居山地而為家,沖洗露水中的流華。

它的味不苦不酸,它的特性不熱不寒,淡而薄,淳而淨,它的名叫靈芝。

得到它服用,長壽而健康,百病不生,精神舒暢、樂和,能登泰山,腿腳安寧,但五百年才能遇到它一次。

太行山上有一種藥草,紅色葉芽而紫花下垂,根像伏龍,葉子像翠鳥尾上的長羽,蔥蘢茂盛,蔚茂而整齊,它的名叫參。

得到它服用,老年可變得年少,年少的可以長壽,患病的可以去病,瘦弱的可以強壯,但三百年才能遇見它一次。

南條山那裡有一種藥草,它的特性一溫一 和,氣味香而辣,芬芳濃郁,香氣襲人,它的名字叫朮。

採得它服用,可養一精一益神,能救死扶生,去病除根,邪氣瘟疫不能染身,臥起平安,但一百年才能遇見它一次。

岣嶁山上有一種樹,碧干瓊枝,綠葉茂盛,上拂蒼穹,下臨層崖,霜雪灑落在它上面而不凝冰,烈日暴曬它而不炎熱,它馨香濃郁,它的味甜如飴,鬼魅怕它,避開不敢窺視,它的名字叫桂樹。

煮好了服用它,可以除百邪,消除毒一婬一,扶一陽一抑一陰一,收斂真氣,恢復元氣。

岷山的北坡有一種藥草,葉子像翠眊,根如南金,味苦如人膽,稟性酷烈,不能容物,它的名字叫黃良。

煮好後服用它,除去百惡,破症解結,無穢不滌,煩病毒熱,一掃無跡,如同司寇誅戮殘賊一樣。

以上這兩種藥物,有病就服用,無病則不能服用。

所以有時無用,需用必有效。

一陰一谷有一種草,形狀像黃一精一,在背一陰一處生長,放入口中,口裂,接觸皮肉,皮肉潰爛,它的名字叫鉤吻。

雲夢澤的低濕處有一種草,它的形狀像葵,葉露滴到人身上,就變成瘡痍,能壞骨絕筋,名叫斷腸草。

以上這兩種藥草,只有害人的功能,而沒有治好病的效用,你千萬要小心地選擇它們啊!不要尋求好的得不著,卻被形狀相似的壞藥所傷害了。」

豢龍先生神色嚴肅而悲傷,轉過頭再向老人求教,卻已經不知道他到哪裡去了。

【註釋】

1揖:拱手行禮。

2拱:兩手合抱致敬。

3頷:點頭。

4中黃:古國名。

《後漢書‧桓帝紀》載:「芝草中黃。」

5葩(pa):華美。

6納:容受;享受。

7晞(xi):曬。

8沆(hang)瀣(xie):夜間的水汽;露水。

十皞皞熙熙:皞皞,心情舒暢貌。

熙熙,和樂貌。

9壽考:猶言高壽。

⑾躋(ji):登;升。

⑿丹荑(ti)而紫蕤(rui):荑,植物初生的芽葉。

蕤,草木花下垂貌。

⒀萋萋:茂盛貌。

⒁尪(wang):尪羸,尪,指脛、背或胸部彎曲的病,瘦弱。

⒂朮(zhu):草名,即山薊。

《爾雅‧釋草》曰:「朮,山薊。」

⒃瘴(zhang)癘(li):瘴,瘴氣,舊指南方山林間,濕熱蒸郁致人疾病的氣。

癘,瘟疫。

⒄寢興:臥起。

⒅岣(gou)嶁(lou):山名,即湖南衡山。

⒆菁菁:茂盛貌。

⒇菲菲(feifei):香氣盛貌。

(21)飴:用麥芽製成的糖漿;糖希

(22)祛百邪:除去災邪。

「祛」,除去,原作「袪」。

據明成化本、正德本、嘉靖單行本改。

(23)眊(mao):

(24)根如南金:此句明成化本、正德本、嘉靖單行本均作「根如一團一 金」。

(25)煩痾(e):擾人的疾玻(26)殛(ji):殺死,誅戮。

(27)雲夢之隰(xi):雲夢,即雲夢澤,古澤藪名;隰,低濕的地方。

(28)愀(qiao)然:形容神色變得嚴肅或不愉快。

小議:

不恥下問,虛心求教,採藥之道。

採藥須知藥性藥理,辨清其優劣好壞。

良藥可救死扶傷,強壯筋骨,益壽延年;劣藥卻使人皮肉潰爛,斷腸絕筋,奪人性命。

但它們之間往往面目相似,難辨真偽,故為醫者應熟諳藥理藥性,明辨優劣,對症下藥。

學藝不一精一,粗枝大葉,必然會害人害已,毀之一生,悔時晚矣!

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

劉基《郁離子》寓言故事【原文】《課外文言文》《郁離子·採藥》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋