恨別杜甫洛城一別四千里,一胡一騎長驅五六年《課外文言文》杜甫《恨別》賞析及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 杜甫《恨別》賞析及翻譯

課外文言文

杜甫《恨別》賞析及翻譯

恨別

杜甫

洛城一別四千里,

一胡一 騎長驅五六年。

草木變衰行劍外,

兵戈阻絕老一江一 邊。

思家步月清宵立,

憶弟看雲白日眠。

聞道河一陽一近乘勝,

司徒急為破幽燕。

【註解】

1洛城:洛一陽一。

2一胡一 騎:指安史之亂的叛軍。

3劍外:劍閣以南,這裡指蜀地。

4「聞道」兩句:司徒,指李光弼,他當時任檢校司徒。

【翻譯】

我離開洛城之後便四處漂泊,遠離它已有四千里之遙,匈一奴一騎兵長驅直入中原也已經有五六年了。

草木由青變衰,我來到劍閣之外,為兵戈阻斷,在一江一 邊漸漸老去。

我思念家鄉,憶念胞弟,清冷的月夜,思不能寐,忽步忽立;冷落的白晝,臥看行雲,倦極而眠。

令人高興的是聽說近來司徒已攻克河一陽一,正乘勝追擊敵人,急於要拿下幽燕。

【作者介紹】

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,漢族,祖籍襄州襄一陽一(今湖北襄一陽一),一般認為出生於鞏縣(今河南鞏義)。

盛唐時期偉大的現實主義詩人。

代表作有「三吏」(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關吏》)、「三別」(《新婚別》、《垂老別》、《無家別》)等。

初唐詩人杜審言之孫。

唐肅宗時,官左拾遺。

後入蜀,友人嚴武推薦他做劍南節度府參謀,加檢校工部員外郎。

故後世又稱他杜拾遺、杜工部。

他憂國憂民,人格高尚,一生寫詩1500多首,詩藝一精一湛,被後世尊稱為「詩聖」。

【杜甫詩《恨別》鑒賞】

《恨別》是杜甫上元元年(760)在成都寫的一首七言律詩。

詩歌抒發了詩人流落他鄉的感慨和對故園、骨肉的懷念,表達了他渴望早日平定叛亂的愛國思想,情真意切,沉鬱頓挫,感人肺腑。

首聯領起「恨別」,點出思家、憂國的題旨。

「四千里」,說明離家之遠;「五六年」,可見戰亂之久。

個人的困苦經歷,國家的艱難遭遇,都在這些數量詞中體現出來。

詩人於乾元二年(759)春離開故鄉洛一陽一,返華州司功參軍任所,不久棄官赴秦州,寓同谷,後又到達成都,輾轉四千里。

詩人作此詩時,距天寶十四年(755)十一月安史之亂爆發已五六個年頭。

在這幾年中,叛軍鐵蹄蹂一躪 中原各地,生靈塗炭,血流成河,令詩人深為憂慮。

頷聯兩句描述詩人流落蜀中的情況。

「草木變衰」,語出宋玉《九辯》「蕭瑟兮草木搖落而變衰」。

這裡是指草木的盛衰變易,承上句的「五六年」,暗示入蜀已有多年,同時也與下一句的「老」相呼應,暗比自己的漂零憔悴。

詩人到成都,靠親友幫助,過上比較安定的草堂生活,但思鄉戀親之情是念念不忘的。

由於「兵戈阻絕」,他不能重返故土,只能老於錦一江一 之邊了。

「老一江一 邊」的「老」字,悲涼沉鬱。

頸聯通過「宵立晝眠,憂而反常」(《杜少陵集詳注》)的生活細節描寫,曲折地表達了思家憶弟的深情。

杜甫有四弟,名為穎、觀、豐、占,其中穎、觀、分居在各地,只有杜占隨杜甫入蜀。

此二句中的「思家」、「憶弟」為互文。

月夜,思不能寐,忽步忽立;白晝,臥看行雲,倦極而眠。

詩人這種坐立不安的舉動,正委婉曲折地表現了思念親人的無限情思,突出了題意的「恨別」。

沈德潛評論此聯說:「若說如何思,如何憶,情事易荊『步月』、『看雲』,有不言神傷之妙。」

(《唐詩別裁集》)這就是說,它不是抽像抒懷,而是借具體生動的形象說話,讓讀者從形象中體會所蘊含的憂傷之情。

手法含蓄巧妙,詩味雋永,富有情致。

尾聯回應次句,抒寫詩人聽到唐軍連戰告捷的喜訊,渴望盡破幽燕、平叛亂的急切心情。

上元元年三月,檢校司徒李光弼破安太清於懷州城下;四月,又破史思明於河一陽一西渚。

當時李光弼又急欲直搗叛軍老巢幽燕,以打破相持局面。

詩人以充滿希望之句作結,感情由悲涼轉為歡快,同樣抒發詩人的愛國之心。

這首七律用簡樸優美的語言敘事抒情,言近旨遠,辭淺情深。

詩人把個人的遭際和國家的命運結合起來寫,每一句都蘊蓄著豐富的內涵,飽和著濃郁的詩情,值得反覆吟味。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

恨別杜甫洛城一別四千里,一胡一騎長驅五六年《課外文言文》杜甫《恨別》賞析及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋