原文至節即事元·馬臻天街曉色瑞煙濃,名紙相傳盡賀冬《課外文言文》馬臻《至節即事》原文和翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 馬臻《至節即事》原文和翻譯

課外文言文

馬臻《至節即事》原文和翻譯

原文

至節即事

元·馬臻

天街曉色瑞煙濃,

名紙相傳盡賀冬。

繡幕家家渾不卷,

呼盧笑語自從容。

【註釋】

選自《詩歌通典》

至節:夏至或冬至的節氣。

名紙:名片。

古代發明紙以前,削竹木以書姓名,故謂之刺,或叫名刺。

紙發明以後,書名在紙上,稱名紙。

繡幕:裝飾很漂亮的窗帷或簾幕,這裡指大戶人家。

渾:簡直。

呼盧:古代一種賭一博 遊戲。

共有五子,五子全黑的叫「盧」,得頭彩。

擲子時,高聲喊叫,希望得全黑,所以叫「呼盧」。

譯文

到了冬至節,京城中的天色還是剛剛拂曉,濃濃香煙已經瀰漫京城了。

人們互傳名片道賀節日。

大戶人家的繡幕完全敞開著,都在冬至節的時候,做生活中非常重要的事情。

家家趁著假日,從容地玩著。

賞析

這首詩的特點在於寫出了冬至節的平常生活,有一種畫面感。

先從大的環境寫起,給讀者以全景,然後再從細部描繪,抓住一個特有鏡頭。

這種大小結合,全景和細部統一的寫法,是這首詩最大的特點。

並寫出百姓過節的熱鬧景象。

特別是第一句:描寫冬至熱鬧的場面,感受濃濃的節日氣氛。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

原文至節即事元·馬臻天街曉色瑞煙濃,名紙相傳盡賀冬《課外文言文》馬臻《至節即事》原文和翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋