《嘗與客飲》原文與翻譯【原文】(宋濂)嘗與客飲,帝密《課外文言文》宋濂《嘗與客飲》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 宋濂《嘗與客飲》原文及翻譯

課外文言文

宋濂《嘗與客飲》原文及翻譯

《嘗與客飲》原文與翻譯

【原文】(宋濂)嘗與客飲,帝密使人偵視。

翌日,問濂昨飲酒否,坐客為誰,饌何物。

濂具以實對。

笑曰:「誠然,卿不朕欺。」

間召問郡臣臧否,濂惟舉其善者,曰:「善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也。」

主事茹太素上書萬餘言。

帝怒,問廷臣。

或指其書曰「此不敬,此誹謗非法。」

問濂,對曰:「彼盡忠於陛下耳,陛下方開言路,惡可深罪。」

既而帝覽其書,有足采者。

悉召廷臣詰責,因呼濂字曰:「微景濂,幾誤罪言者。」

(《明史-宋濂傳》)

【譯文】宋濂曾經與客人飲酒,皇帝暗中(秘密)派人去偵探察看。

第二天,皇帝問宋濂昨天飲酒沒有?座中的來客是誰?飯菜是什麼東西?宋濂全部拿事實回答。

皇帝笑著說:「確實如此,你不欺騙我。」

皇帝間或問起大臣們的好壞,宋濂只舉出那些好的大臣說說。

皇帝問他原因,宋濂回答道:「好的大臣和我一交一 朋友,所以我瞭解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不能瞭解他們。」

主事茹太素上奏章一萬多字。

皇帝大怒,詢問朝中的臣子。

有人指著茹太素的奏章說:「這裡不敬,這裡的批評不合法制。」

(皇帝)問宋濂,回答說:「他只是對陛下盡忠罷了,陛下正廣開言路,怎麼能夠重責(他)呢?」

不久皇帝看茹太素的奏章,有值得採納的內容。

把朝臣都招來斥責,於是口呼宋濂的字說:「(如果)沒有景濂,(我)幾乎錯誤地怪罪進諫的人。」

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

《嘗與客飲》原文與翻譯【原文】(宋濂)嘗與客飲,帝密《課外文言文》宋濂《嘗與客飲》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋