【畫蛇添足:原文】楚有祠者,賜其舍人卮酒《小學文言文》《畫蛇添足》原文、翻譯、註釋

小學文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:小學文言文

小學文言文 - 《畫蛇添足》原文、翻譯、註釋

小學文言文

《畫蛇添足》原文、翻譯、註釋

【畫蛇添足:原文】

楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。

請畫地為蛇,先成者飲酒。」

一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:「吾能為之足。」

未成,一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足,子安能為之足?」

遂飲其酒。

為蛇足者,終亡其酒。

【畫蛇添足:譯文】

楚國有個祭祀的官員,給手下辦事的人一壺酒和酒具。

門客們互相商量說:「幾個人喝這壺酒不夠,一個人喝這壺酒才有剩餘。

請大家在地上畫蛇,先畫成的人喝酒。」

一個人先把蛇畫好了。

他拿起酒壺準備飲酒,就左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠給蛇添上腳!」沒等他畫完,另一個人的蛇畫成了,奪過他的酒說:「蛇本來沒有腳,你怎麼能給它添上腳呢?」

於是就把壺中的酒喝了下去。

那個給蛇畫腳的人最終失掉了那壺酒。

【畫蛇添足:註釋】

舍人:門客,手下辦事的人

乃左手持卮:古代飲酒用器具

賜其舍人卮酒,奪其卮曰:一杯酒。

相謂:互相商議。

請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。

畫地:在地面上畫(畫的過程)。

為蛇:畫蛇。

引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。

引:拿,舉。

且:將要

蛇固無足:蛇本來就沒有腳。

固:本來,原來。

子:對人的尊稱,您;你。

安能:怎能;哪能。

為:給;替。

遂:於是;就。

賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。

為之足:給它畫上腳。

足:畫腳。

終:最終、最後。

引:拿起。

成:完成。

余:剩餘。

足:(畫)腳。

亡:丟失,失去。

為:給,替。

乃左手持卮:然後

奪其卮曰:他的,指代先成蛇者

遂飲其酒:他的,指示代詞

終亡其酒:那,指示代詞

謂:對......說。

祠:祭祀。

周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫「祠」。

終亡其酒:失去

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《小學文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【畫蛇添足:原文】楚有祠者,賜其舍人卮酒《小學文言文》《畫蛇添足》原文、翻譯、註釋

© 2007-2025 喜蜜滋