【一精一衛填海:原文】又北二百里,曰發鳩《小學文言文》《精衛填海》原文、翻譯,《精衛填海》的故事

小學文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:小學文言文

小學文言文 - 《精衛填海》原文、翻譯,《精衛填海》的故事

小學文言文

《精衛填海》原文、翻譯,《精衛填海》的故事

【一精一衛填海:原文】

又北二百里,曰發鳩之山,其上多柘木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:「一精一衛」,其鳴自詨。

是炎帝之少女,名曰女娃。

女娃游於東海,溺而不返,故為一精一衛,常銜西山之木石,以堙於東海。

漳水出焉,東流注於河。

【一精一衛填海:譯文】

再向北走二百里,有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹。

樹林裡有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫一精一衛,它的叫聲像在呼喚自己的名字。

這其實是炎帝的小女兒,名叫女娃。

有一次,女娃去東海遊玩,溺水身亡,再也沒有回來,所以化為一精一衛鳥。

經常叼著西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。

濁漳河就發源於發鳩山,向東流去,注入黃河。

【一精一衛填海:註釋】

1、曰:叫作

2、發鳩之山:古代傳說中的山名

3、拓木:拓樹,桑樹的一種

4、狀:形狀

5、烏:烏鴉

6、文首:頭上有花紋。

文,同「紋」,花紋

7、其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字

8、是:這

9、炎帝之少女:炎帝的小女兒

10、故:所以

11、湮:填塞

【一精一衛填海:故事】

太一陽一神炎帝有一個小女兒,名叫女娃,是他最鍾愛的女兒.有一天,女娃駕著小船,到東海去遊玩,不幸海上起了風浪,像山一樣的海浪把小船打翻,女娃就淹死在海裡,永遠不回來了。

炎帝固然掛念他的女兒。

但都不能用他的光和熱來使她死而復生,只好獨自悲傷罷了。

女娃不甘心她的死,她的魂靈變化做了一隻小鳥,名叫「一精一衛」。

一精一衛長著花腦袋、白嘴殼、紅腳爪,大小有點像烏鴉,住在北方的發鳩山。

她恨無情的大海奪去了她年輕的生命,因此她常常飛到西山去銜一粒小石子,或是一段小樹枝;展翅高飛,一直飛到東海。

她在波濤洶湧的海面上迴翔著,把石子或樹枝投下去,要想把大海填平。

大海奔騰著,咆哮著,露出雪亮亮的牙齒。

兇惡地嘲笑著:「小鳥兒,算了罷,你這工作就算幹上一百萬年,也休想把大海填平呢。」

一精一衛在高空答覆大海:「哪怕是幹上一千萬年,一萬萬年,干到宇宙的終盡,世界的末日,我也要把你填平!」

「你為什麼銜恨我這樣深呢?」

「因為你呀——奪取了我年輕的生命,將來還會有許多年輕無辜的生命要被你無情地奪去。」

「傻鳥兒.那麼你就幹吧——干吧!」大海哈哈地大笑了。

一精一衛在高空悲嘯著:「我要干的!我要干的!我要永無休止地幹下去的!這叫人悲恨的大海啊,總有一天我會把你填成平地!」

她飛翔著,嘯叫著.離開大海,又飛回西山去;把西山上的石子和樹枝銜來投進大海。

她就這樣往復飛翔,從不休息,直到今天地還在做著這種工作。

原文:又北二百里,曰發鳩之山,其上多柘木,有鳥焉,其狀如烏,紋首,白喙,赤足,名曰「一精一衛」,其鳴自詨。

是炎帝之少女,名曰女娃。

女娃游於東海,溺而不返,故為一精一衛,常銜西山之木石,以堙於東海。

漳水出焉,東流注於河。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《小學文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

【一精一衛填海:原文】又北二百里,曰發鳩《小學文言文》《精衛填海》原文、翻譯,《精衛填海》的故事

© 2007-2025 喜蜜滋